Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  The real Alexandre
E-mail:  não-disponível
Data:  01/JUL/2007 5:41 AM
Assunto:  In x Into
 
Mensagem: 

I fell in the water.  (I was already in the water when I fell.) . Eu cai enquanto estava dentro da agua.

I fell into the water.  (I was near the pool, I fell, and next I was in the water.  One moment I was dry, the next I was wet.). Eu estava perto da piscina , Eu cai , antes estava seco, no proximo momento estava molhado.
 

 

           Normalmente quando se diz " I fell in the water" se entende que a pessoa estava fora da agua e depois caiu dentro dela ( mesmo que isso gramaticalmente na lingua inglesa seja errado).

          Entretando hoje em dia infelizmente quando se diz " I fell in the WATER"  poucos se importam em questionar que se  caiste ( In =dentro) da agua entao ja  VC JA ESTAVA DENTRO DA  AGUA quando caiu. Logo nao poderias estar fora da agua.

            Preferem , num equicoco, entender que vc caiu para dentro da agua (ou seja  que vc estava fora da agua  antes)

 

         Ou seja a resposta do Dale esta correta + poucas pessoas a seguem, sejam americanos ou brasileiros.

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
In x Into  –  Sisi  30/JUN/2007, 7:45 PM
In x Into  –  Dale/CR  30/JUN/2007, 9:44 PM
In x Into  –  Márcio Farias  01/JUL/2007, 2:57 PM
 In x Into  –  The real Alexandre  01/JUL/2007, 5:41 AM
In x Into  –  orlando  01/JUL/2007, 11:10 PM
In x Into  –  Márcio Farias  02/JUL/2007, 12:17 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K