Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  MiltonHW
E-mail:  não-disponível
Data:  01/JUL/2007 11:20 PM
Assunto:  Gozar
 
Mensagem: 


O termo “gozar”, no sentido de ter orgasmo (clímax, excitação, êxtase corporal-sexual nas áreas erógenas da mulher) em inglês penso que seria ”orgasm”, muito embora todos os termos já postados tenham esse mesmo sentido, além de novas gírias que pululam da noite para o dia.

 

Por curiosidade, no período Isabelino (Rainha da Inglaterra Eizabeth I, (1558 – 1603), ápice da renascença inglesa, em que floresceu a literatura e a poesia, além do teatro elizabetano e do notável Shakespeare, o termo “gozar”, ou gozo”, tinha um sentido de “morrer” ou “morte”, como eufemismo (talvez para suavizar o termo gozar). “Morrer de prazer” talvez tenha um sentido equivalente. A França adotou o termo “La petit mort”, (no sentido de após o orgasmo, a pessoa ter pequeno(s) desfalecimento(s) de prazer – ‘relax’) .  Em inglês adotou-se, naquele período, o termo “little death” como eufemismo de orgasmo da mulher.  Ex. After finding the G-spot (o ponto G), she had multiple little deaths (orgasms), and fainting of pleasures.   

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Gozar  –  Carmen  30/JUN/2007, 10:14 PM
Gozar  –  Márcio Farias  30/JUN/2007, 11:01 PM
Gozar  –  Aman  30/JUN/2007, 11:46 PM
Gozar  –  The real Alexandre  01/JUL/2007, 5:17 AM
Gozar  –  Peterlongo Casanova  01/JUL/2007, 12:44 PM
Playing with the little man in the boat  –  Márcio Farias  01/JUL/2007, 7:08 PM
Gozar  –  Carmen  01/JUL/2007, 8:16 PM
Gozar  –  Márcio Farias  01/JUL/2007, 9:47 PM
 Gozar  –  MiltonHW  01/JUL/2007, 11:20 PM
Gozar  –  Tiago T.  01/JUL/2007, 11:36 PM
Gozar  –  Márcio Farias  02/JUL/2007, 8:51 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K