Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  21/JUL/2007 12:26 AM
Assunto:  which vs. that (and vice versa)
 
Mensagem: 

Yeah, can be translated equally. You can change 'that' for 'wich'.

In one phrase where you are trepidant in use 'which' (you may in the following doubt

-WHICH is used to people or animals and things?  or

-I shall use which, what, who, whom, or that?

 

In this case, and for the haste effect, use 'that' because that is kinda "bombril" has one and thousand uses. One of these uses is interchange with other relatives pronouns,Okay?

 

I hope this help.

Still more must have been coming, from our other forumites.

See you soon.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
which vs. that (and vice versa)  –  Márcio Farias  20/JUL/2007, 10:28 PM
 which vs. that (and vice versa)  –  PPAULO  21/JUL/2007, 12:26 AM
which vs. that (and vice versa)  –  Márcio Farias  21/JUL/2007, 3:00 AM
which vs. that (and vice versa)  –  Dale/CR  21/JUL/2007, 11:31 AM
Should a comma go in there or not?  –  Márcio Farias  21/JUL/2007, 2:18 PM
Should a comma go in there or not?  –  Dale/CR  21/JUL/2007, 2:46 PM
Should a comma go in there or not?  –  Márcio Farias  22/JUL/2007, 2:31 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K