LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||14/AGO/2007 9:50 PM|
Six pack is in commercial usage as Dale well pointed out, beer are sold in six-pack sets and we see even little dogs in cardboard boxes in the streets in groups of six or seven, named six-packs sets.
Recently we have seen this term develops to mean everything big, huge, (and strong).
Meaning glossy, 2002/2003 World Telecom Map would be something like 'a lista telefônica do RJ ou SP, for starters.
Six-Pack Abs ~ Matt Roberts
A book on abdomen exercises to turn it strong (here, strong reads "tanquinho" in Portuguese; by analogy.)
Six-Pack Abs in 60 Days: The Easy Way to a New, Slimmer Midsection ~ Robert Kennedy, Dwayne Hines
Vide immediate comment above.
Six-pack: Mopar Street Muscle In The 60s (Performance History) ~ Robert Genat
So, six-pack don´t mean "muscles in itself" as "palha de aço" don´t mean "bombril" but it´s easy associate them, hence the confusion.
Six-pack would mean "barriga de tanquinho" in the true English sense, but if you get a "six-pack'' belly muscle (abs or abdomen muscle) you get the whole strong muscle in the body, don´t you?
Envie uma resposta
Índice de mensagens