Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  23/AGO/2007 8:10 AM
Assunto:  Tradução (por favor) to Sidney
 
Mensagem:  <<"... adoption of criteria [in order] to effectively control the hazardous waste as generated by university institutions as they dispose of their own trash, garbage...">>

How to make it better? I think I wrote a lot about nothing and... wrote nothing about a lot.

"... originating from university institutions as they (continually) dispose of their own garbage..." -- Should I leave continually in or out? How would the forum denizens rather (re)write it?

m feeling not so confident in English. Gotta get my Shakespeare up and running. Getting it walking alone would make me happy. You fail to see the humor in it? So do I.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução (por favor)  –  William  19/AGO/2007, 4:04 PM
Tradução (por favor)  –  Sidney  21/AGO/2007, 6:29 PM
Tradução (por favor)to Sidney  –  William  21/AGO/2007, 10:31 PM
Tradução (por favor)to Sidney  –  William  21/AGO/2007, 10:34 PM
Tradução (por favor)to Sidney  –  Márcio Farias  22/AGO/2007, 12:39 PM
Tradução (por favor)to Marcio   –  William  22/AGO/2007, 11:35 PM
 Tradução (por favor) to Sidney  –  Márcio Farias  23/AGO/2007, 8:10 AM
Tradução (por favor) to Marcio  –  William  23/AGO/2007, 7:38 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K