Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  23/AGO/2007 3:47 PM
Assunto:  Sofrendo mais do que pé de cego em formigueiro -
 
Mensagem:  Existe similar em inglês?

"As nervous as or suffering more than a blind man's foot in an anthill"? 

Essa expressão (a versão em português) anda de mãos dadas com a "Sofrendo ... sovaco de aleijado" do outro tópico.

"as jittery and nervous as a blind man with his foot stuck in anthill"? Does this version translate the original well?

Thank you.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Sofrendo mais do que pé de cego em formigueiro -   –  Márcio Farias  23/AGO/2007, 3:47 PM
Sofrendo mais do que pé de cego em formigueiro -   –  PPAULO  29/AGO/2007, 8:57 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K