Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  DaleCR
E-mail:  não-disponível
Data:  23/AGO/2007 11:06 PM
Assunto:  Chamberpot rim, brim or brink?
 
Mensagem: 

What kind of a penico are we talking about?  If it's for a child. it's a potty.  If it's the kind used in a hospital, it's a bedpan (a urinal has an entirely different shape).  If it's the kind used in the old days and maybe kept under the bed, it's a chamberpot.

 

I'd go with rim or edge.  Brim is often used to describe a hat.  (The brim of his Stetson was white with snow.)  Brink is often used in literature to describe figuratively the edge of something.  (The brink of war....  The brink of bankruptcy...  The brink of marriage...)  

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Chamberpot rim, brim or brink?  –  Márcio Farias  23/AGO/2007, 3:31 PM
 Chamberpot rim, brim or brink?  –  DaleCR  23/AGO/2007, 11:06 PM
Chamberpot rim, brim or brink?  –  Márcio Farias  24/AGO/2007, 8:28 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K