Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  luis augusto
E-mail:  não-disponível
Data:  04/SET/2007 7:59 AM
Assunto:  catch
 
Mensagem:  "se é que você me entende..." but it's commolly used with a bad or sarcastic sentence here in Brazil, well is this used too much or can I cut out by prevent the listener from think I subestimating her intelligence by adding this to show that I using a non-literal meaning? (was this confuse?)


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
catch  –  Uriel RS  03/SET/2007, 11:48 AM
catch  –  Johannes  03/SET/2007, 2:58 PM
catch  –  luis augusto  03/SET/2007, 7:58 PM
catch  –  DaleCR  03/SET/2007, 11:37 PM
 catch  –  luis augusto  04/SET/2007, 7:59 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K