![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | luis augusto |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 04/SET/2007 7:59 AM |
Assunto: | catch |
Mensagem: |
"se é que você me entende..." but it's commolly used with a bad or sarcastic sentence here in Brazil, well is this used too much or can I cut out by prevent the listener from think I subestimating her intelligence by adding this to show that I using a non-literal meaning? (was this confuse?) |