Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  DaleCR
E-mail:  não-disponível
Data:  04/SET/2007 4:21 PM
Assunto:  Dúvida
 
Mensagem: 

From www.ceafinney.com

 

 

Formulaic subjunctive. English has a small set of phrases and sayings that are so old that they still contain uniquely marked subjunctive verbs. These utterances are learned as whole pieces, often as part of religious liturgy. The expression God bless you contains a third person subject and an uninflected verb. This sentence is communicating, not a statement of fact, i.e., God blesses you, but rather a wish on the part of the speaker, i.e., I hope that God blesses you. Some remnants of the formulaic subjunctive in Judeo-Christian liturgy are:

The Lord make his face shine upon thee ...

Thy kingdom come, thy will be done ...

There are formulaic subjunctives that are less tied to liturgy, but most still have a religious cast.
God save the Queen.

Heaven forbid.

God be with you.

God help him.

Be that as it may.

Long live the King.

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Dúvida  –  Carolina  04/SET/2007, 11:20 AM
Dúvida  –  DaleCR  04/SET/2007, 12:02 PM
 Dúvida  –  DaleCR  04/SET/2007, 4:21 PM
Dúvida  –  Sydney  04/SET/2007, 9:22 PM
Dúvida  –  Márcio Farias  04/SET/2007, 1:01 PM
Dúvida  –  Johannes  04/SET/2007, 4:05 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K