LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||23/SET/2007 11:10 PM|
Chill out, Johannes.
Don´t you see that our buddie made a typo? he meant "voltada" but writting in a jiffy mistyped it as "volta"; understandable indeed.
Getting back to the subject; he sinned in "Uma política (with í not i).
"Voltada" could been translated into English in any of the following structures:
-A policy wich goal/objective/target is ......(the poor/young/student and so on...)
-A policy that aims....(help/aid the impaired/translator etc)
-A policy leant towards..... (left/right/safety/interchange/trade ....and what you have)
Pick the one you wish, and you will get yourself understood in English, pal.
I hope this helps.
Envie uma resposta
Índice de mensagens