LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||31/OUT/2007 10:22 PM|
I heard recently that "côr" has become "cor", and "rosa" can be used in place of the longer "cor/côr de rosa". True or false?
Not yet, Dale.
But, hold a second...
To say the truth, never ever was this usage in vogue in Brazil but in Portugal it´s likely.
So if you talked with a Portuguese I will don´t say that it has become; but if a Brazilian said so, he/she is not well informed on the subject.
As for "cor de rosa" and "rosa", you can use them both without risking being misinterpreted, I mean, when you are talking about colour.
Lots of luck, you´re welcome.
Envie uma resposta
Índice de mensagens