Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  17/DEZ/2007 12:58 AM
Assunto:  Help me please!! [Take it easy! ]

DATA BASE - I think you meant "deadline", that is: prazo final, prazo estabelecido.

   because DATA BASE in Portuguese usage means, generally, the date for salary negotiations of some given labor categories.


ENDEREÇO DE COBRANÇA - Correspondence adress, my hunch. Not a surefire definition.

ENDEREÇO DE FATURAMENTO - I would say ad lib that it´s the same above.




   *Bairro, it seems that another day that question on adresses was raised, and Dale had
answered it.   If memory serves me well, bairro is a nonexistent entity in English. Its lacking in mail correspondence is supplied by the zip code. Sometimes they put "district" again, if I remember well.

    I have here some (ads enclosed in mags) business reply mail where it reads:


NAME________________(some of them have SIGNATURE as well)

ADRESS______________(some has Street and in the same line Apt)


STATE______________ZIP CODE_________

E-MAIL ADRESS_______________


   So this is more or less the pattern in English speaking countries.

   In correspondence from Brazil you can let it as like Brazil pattern, in the sender side, once if the mail return to the sender it will use our mail adress system.

   Further comments are welcome.


   I hope this helps.

   See you.


Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Help me please!!  –  Noelle  16/DEZ/2007, 4:09 PM
Help me please!! [Take it easy! ]  –  PPAULO  17/DEZ/2007, 12:09 AM
 Help me please!! [Take it easy! ]  –  PPAULO  17/DEZ/2007, 12:58 AM
Help me please!!  –  Brecky  23/DEZ/2007, 4:47 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K