LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||24/DEZ/2007 11:33 PM|
I did and do my conscientious best, though not always good will translates into accuracy, you know. That´s why I am not a teacher and have not pretentiously given airs of being one. As I always say, there is a long way to go; and in my case I am very glad to make myself understood in this colourful language that is English (I meant I can get by).
So, instead of flare out at you for a minor specifics of a word, or for a concept; I will profit more by heeding your sincere advice. In fact, I am not a easy guy to be convinced, but when something makes sense I am sensible enough to accept; after all, so many people with one thinking might not be wrong, lol.
A minor correction in your phrase:
Eu espero tornar a proficiência em meu português igual a que voce tem no inglês.
As you see, Portuguese is a language with a number of accents; plenty of acute accents, circumflex accents and so on. But, in general you are getting the hang of it.
One way or the other you would be understood, wether with accent or not. It´s only that most average student would notice; you know, oral Portuguese is different in writting (though some people don´t stick to the standard in Brazil itself).
All in all, I expect win friends and in the process learn a bit more.
Ah, by the way Pat; has you ever made any cultural/school interchange in Brazil?
One (quotation) for the road:
"Not everything has a name. Some things lead us into a realm beyond words."
Envie uma resposta
Índice de mensagens