Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ricardo - EMB
E-mail:  emb@sk.com.br
Data:  04/ABR/2008 8:23 PM
Assunto:  Tradução como método de aprendizagem
 
Mensagem: 

Prezada Julia,

Um aspecto flagrantemente negativo do "método Wizard" é o constante correlacionamento da língua materna com a língua-alvo nos estágios iniciais. Isto causa o fenômeno popularmente conhecido como "tradução mental", que não é mais do que a interferência da língua materna na língua-alvo. A tendência de apelar para traduções mentais é a atitude natural de toda a pessoa monolíngüe, ao se deparar com uma língua estrangeira. Por isto todo método de ensino de língua estrangeira eficaz deve ter como objetivo ajudar o aluno a eliminar o mais cedo possível a presença da língua materna. "Facilitar" o aprendizado para o aluno iniciante com frases da língua materna significa colocá-lo na direção errada e viciá-lo num mal difícil de ser eliminado posteriormente. Pode causar até a falsa impressão de rápido progresso, mas na verdade está comprometendo seu desenvolvimento futuro.

Veja mais sobre tradução mental em: http://www.sk.com.br/sk-tradmen.html

Ricardo - EMB


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução como método de aprendizagem  –  Julia  04/ABR/2008, 9:54 AM
Tradução como método de aprendizagem  –  Márcio Farias  04/ABR/2008, 12:01 PM
Tradução como método de aprendizagem  –  Maria Valeska  04/ABR/2008, 1:38 PM
 Tradução como método de aprendizagem  –  Ricardo - EMB  04/ABR/2008, 8:23 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K