Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  10/ABR/2008 12:29 AM
Assunto:  In the end ou At the end?
 
Mensagem:  Eu vi escrito numa frase o seguinte:  Who’s going to do the job in the end?

Também vi outra frase na música do Queen :  at the end of the day

Também há uma música do Linkin park..... in the end

Pelo que vi no dicionário, o "in the end" trata-se de expressão consagrada, fixa ou idiomática, significando "afinal; finalmente; no final; depois de tudo": "Afinal, quem vai fazer o serviço?"

Em "at the end" vemos uma preposição (at) sinalizando uma posição não definida no fim de alguma coisa, área, espaço ou lugar. "luz no fim do túnel" = "light at the end of the tunnel" -- pela gramática inglesa não devemos, aqui, empregar in. Por quê não? Porque assim ficou decidido bem antes de Cabral descobrir o Brasil (e figurar nas notas de mil); gramáticos e falantes nativos de inglês, com o passar dos anos, adotaram essa forma (at e não in), pelo menos nesse caso, característica essa peculiar que veio para ficar... na gramática, no modo de falar e de escrever dos ditos falantes nativos de inglês. Não vejo outra explicação lógica. Perguntemo-nos por que, em português, empregamos "na(s)" e "no(s)" diante de nomes femininos e masculinos e qual a razão de existirem nomes masculinos e femininos. O que dirá a nossa gramática sobre isso e o que isso dirá sobre a nossa gramática?


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
In the end ou At the end?  –  Juju  09/ABR/2008, 9:34 PM
 In the end ou At the end?  –  Márcio Farias  10/ABR/2008, 12:29 AM
In the end ou At the end?  –  Johannes  10/ABR/2008, 9:45 AM
In the end ou At the end?  –  Adalba  10/ABR/2008, 6:47 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K