Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  17/ABR/2008 2:39 AM
Assunto:  Estrutura had + (object) + get
 
Mensagem:  "As if a blacksmith had more things get hot in the fire than could possibly be dealt with."[1]

No fragmento acima notei a estrutura had + (objeto) + get + advérbio, ou melhor, had more things get hot. Alguém, entre os usuários do fórum, já ouviu (ou pelo menos usou) essa estrutura antes?

Como a traduziríamos?

-------------------------
[1] Transcrito do Super Mini American Idioms Dictionary sob o verbete have too many irons in the fire. A expressão virou clichê, mas isso não vem em conta. Gostaria, isso sim, de esclarecimentos sobre a estrutura com had + ... + get, que [ainda] não consegui assimilar. It simply didn't sink in. Obrigado.



Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Estrutura had + (object) + get  –  Márcio Farias  17/ABR/2008, 2:39 AM
Estrutura had (object) get  –  Johannes  17/ABR/2008, 5:57 AM
I've had too many notions get out of control  –  Márcio Farias  18/ABR/2008, 2:49 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K