Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Anon
E-mail:  não-disponível
Data:  13/JUN/2008 9:29 PM
Assunto:  Seismic shock

Please, what do I say:


- Sucesso de bilheteria = a ticket-office hit ? (I don't think so)


- abalo sísmico = seismal/seismic shock ?


In: "Security lies in the weaponry each country has" , does the infinitive of the underlined verb is To lie ? And how about its simple past and past participle forms? 


Is there a specific word to refer to someone who forecasts/foresees what is going to happen in the world such as natural catastrophes, calamites, wars, etc...? 


Thank you!


Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Seismic shock  –  Anon  13/JUN/2008, 9:29 PM
Seismic shock  –  Dale/CR  14/JUN/2008, 3:00 AM
Seismic shock  –  Breckenfeld  14/JUN/2008, 6:35 AM
Seismic shock  –  Dale/CR  14/JUN/2008, 11:02 AM
Seismic shock  –  Márcio Farias  14/JUN/2008, 3:37 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K