LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||20/JUN/2008 1:14 PM|
In reference to Sidney's comments about "Friends", a few years ago I visited an ESL class in which DVDs were used as teaching tools. The students were watching "Shrek". The variety of useful idiomatic expressions amazed me. As I recall, the teacher would discuss a few idioms, play the DVD for a few minutes to let the students hear the idioms and slang used (paying close attention to inflection, context, and audience), and then give students chances to use them. He gave them insight, something difficult to find in a book.
I'd been guilty of ignoring animated features, thinking of them as something for kids. "Shrek" really opened my eyes. There is a lot of humor in it that is directed at adults that children do not understand. And so it is with "The Simpsons" and many other programs.
About this time, I met a young Korean who was addicted to "Friends". Her pronunciation and knowledge of slang were impressive. The problem was she did not know WHEN and WHICH slang words and phrases to use. She was shocked to learn that many things she was saying was considered vulgar and inappropriate for many conversations. She had thought that, because she had heard the words on TV, they were acceptable. No, not really.
Envie uma resposta
Índice de mensagens