Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  03/OUT/2008 11:40 AM
Assunto:  Re: tradução
 
Mensagem: 

  Your text was a bit awkward (the way your wording was chosen).

   I grasped a little of it, but not the wholesome.

   Did you mean that ''children of seven to ten of age are supposed to have their first communion? Or any adult that have not had first communion ever?

   

   Well, supposing that, what should be done if he takes the wafer knowing that he/she

is doing so unrighteously or being yet unqualified?

 

 

   ==============

  Let us know if it was what you meant, or close of it.

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
tradução  –  Xavier  03/OUT/2008, 11:23 AM
tradução  –  Maria Valeska  03/OUT/2008, 11:27 AM
tradução  –  Xavier  03/OUT/2008, 11:30 AM
tradução  –  Gustavo4  05/OUT/2008, 10:40 PM
tradução  –  Maria Valeska  06/OUT/2008, 12:31 PM
 Re: tradução  –  PPAULO  03/OUT/2008, 11:40 AM
Re: tradução  –  Xavier  03/OUT/2008, 11:48 AM
Re: tradução  –  LilBoyTeenager  03/OUT/2008, 6:59 PM
Re: tradução  –  Xavier  06/OUT/2008, 8:43 AM
Re: tradução  –  PPAULO  03/OUT/2008, 11:52 AM
Re: tradução  –  Xavier  03/OUT/2008, 11:58 AM
Re: tradução  –  PPAULO  03/OUT/2008, 12:19 PM
Re: tradução  –  Johannes  04/OUT/2008, 6:53 AM
Re: tradução  –  PPAULO  05/OUT/2008, 5:08 PM
Re: tradução  –  Xavier  06/OUT/2008, 8:45 AM
Re: tradução  –  LilBoyTeenager  06/OUT/2008, 11:45 AM
Re: tradução  –  LilBoyTeenager  06/OUT/2008, 11:55 AM
Re: tradução  –  PPAULO  06/OUT/2008, 8:22 PM
Re: tradução  –  PPAULO  06/OUT/2008, 9:07 PM
Re: tradução  –  LilBoyTeenager  06/OUT/2008, 11:47 PM
Re: tradução  –  Márcio Farias  07/OUT/2008, 7:57 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K