Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  João Barros
E-mail:  não-disponível
Data:  04/FEV/2004 3:26 PM
Assunto:  Undone = destruído, Re: Evanescence
 
Mensagem:  Hey guys,
"to come undone"
Notice that the word undone is an adjective, which means:
1. uncompleted: not yet done or completed
2. unfastened: not tied or fastened
3. brought to ruin: ruined, destroyed, or brought to the brink of collapse
Also, the verb "to come" has many possibilites, and one of its meanings is:
7. intransitive verb (come) reach a state: to reach or be brought into a particular state or situation
"It just came apart in my hands."
Literalmente a tradução seria:
Before I come undone
Before I "reach the state" (of) "destruction".
"Antes que eu seja destruído"
joão barros.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Evanescence  –  José Roberto  04/FEV/2004, 12:45 PM
Re: Evanescence  –  Gabriel  04/FEV/2004, 1:14 PM
Re: Evanescence  –  Johannes  04/FEV/2004, 2:14 PM
Re: Evanescence  –  Gabriel  04/FEV/2004, 2:23 PM
 Undone = destruído, Re: Evanescence  –  João Barros  04/FEV/2004, 3:26 PM
Re: Evanescence  –  Paulo Almeida  04/FEV/2004, 2:24 PM
Re: Evanescence  –  Paulo Almeida  04/FEV/2004, 3:18 PM
Re: Evanescence  –  Gabriel  04/FEV/2004, 3:26 PM
Re: Evanescence  –  João Barros  04/FEV/2004, 3:28 PM
Re: Evanescence  –  Paulo Almeida  04/FEV/2004, 2:26 PM
Re: Evanescence  –  Gabriel  04/FEV/2004, 2:33 PM
Re: Evanescence  –  m rob  06/FEV/2004, 4:58 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K