Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  09/OUT/2008 1:16 AM
Assunto:  Re: ATT.
 
Mensagem: 

I found at:           [In advance, att     means    attention -atenção ]

 

http://74.125.95.104/search?q=cache:GNJtGNBkkYEJ:www.bibvirt.futuro.usp.br/content/download/5803/45472/file+att+comercial+letter&hl=pt-BR&ct=clnk&cd=9&gl=br

 

 

As datas são importantes em documentos, pois muitas vezes os prazos paraentrega de mercadorias ou serviços dependem da emissão da carta ou do fax.

 

Fique de olho!Na pilha de Beth, Nei separou os faxes pelo nome do remetente, ou seja, pelonome de quem enviou o fax.

 

Quer ver?FROM: Mrs. Longlegs

Antes do nome da pessoa que enviou o fax, vem a preposição from que equivale ao português de.   A preposição from indica a proveniência, de ondeveio.

No fax, vimos que a remetente foi Mrs. Longlegs, a senhora Longlegs.

 

Selocalizarmos essa palavra no fax podemos identificar o remetente.  Mas como Nei sabia que o fax era para Beth?    Outra preposição assinala para quem é o fax: é a preposição to -que indica direção, equivalendo à preposição para em português.

 

No fax de Beth, vemos To: Mrs. CarterTo: Mrs. CarterTo: Mrs. CarterTo: Mrs. CarterTo: Mrs. Carter, Para: Sra. Carter. Carter é osobrenome de Beth. Em inglês é comum usarmos o sobrenome para identificaras pessoas nas cartas e faxes.

 

Também usamos Att        Att. - abreviação de Attention para identificar o destinatário ou seja, para quem é a carta ou fax.Para um senhor:
Sr., usamos a abreviação Mr. ® To: Mr. Silva.Para uma senhora (só as casadas): Sra., usamos Mrs. ® To: Mrs. Souza.

 

 

Para uma senhora (casada ou solteira): Sra., usamos Ms. ® Att.: Ms. Santos.Para uma senhorita: Sta., usamos Miss ® Miss Martle.

 

Outro dado importante que não podemos esquecer são palavras que indicam a natureza do fax ou da carta: urgent (urgente) e confidential(confidencial).

 

Se recebermos um fax com a indicação urgent, devemosencaminhá-lo à pessoa o mais rápido possível.              Se recebermos algo com aindicação confidential, devemos entregar à pessoa, sem ler a mensagem.

 

 

Um pouco diferente dos faxes, nas cartas podemos identificar o remetentee o destinatário pela posição que os nomes ocupam.

 

O remetente vem sempre depois da assinatura no final da carta e o destinatário vem logo após a data, antesdo corpo da carta.

 

 

Dê uma olhada.

 

     ROBERT JOHN & CO.ARCHITECTS4330 BARNER ROADMT. REYES, NJ 08332RMt. Reyes, March 14 th, 1995.SUNSHINE TRAVEL AGENCY545, Flora StreetSão Paulo - SP - 01000-000

       Att.: Ms Virginia CorreaSj.: Hotel ReservationsDear Ms. Correa:We would like to confirm the hotel reservations for ourGeneral Manager, Mr. Robert John as follows:- Hotel: Twin Towers Plaza Hotel1222, Gal. Fogaça St., São Paulo - SP;

-Period: March 17th to 21st:- Double room;- All expenses shall be invoiced to our company(including the extra ones).

We thank you for your kind assistance and wait for yourconfirmation the soonest.

Best Regards,Leonor da Silva Secretary to Mr. JohnLSilva    FAX 609 825 5956

DESTINATÁRIO

REMETENTE
--------------------------------------------------------------------------------


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
ATT  –  Lucelio  09/OUT/2008, 12:52 AM
 Re: ATT.  –  PPAULO  09/OUT/2008, 1:16 AM
Re: ATT.  –  LilBoyTeenager  09/OUT/2008, 10:45 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K