Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  10/OUT/2008 9:32 PM
Assunto:  Re: "Silo"
 
Mensagem: 

Hello Nayara.

In some ways the meanings you found do fits in the context.

Let´s analise then.


..."Every wakin' hour
I think about your silo by my side
And I can't wait much longer
Wanna show you how I feel for you tonight..."

 

They were speaking (singing) metaphorically, using a figure of speech.

 

Dictionary´s concepts:

- a trench, pit, or esp. a tall cylinder(as of wood or concrete) usu.sealed to exclude air and used for making and storing silage;
- a deep bin for storing material (as cement or coal);
- an underground structure for housing a guided missile.

 

===================================================

    Thus, the group was using a word with a "sense" of the sex thing.

    In a nutshell, the guy was talking about something that could storage what he

"couldn´t wait much longer" and when he says that 'Wanna show you how I feel for you tonight...'   he is not making an innocent proposition.

     

 

 

     Hope this clarify your doubt.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
"Silo"  –  Nayara  10/OUT/2008, 6:23 PM
 Re: "Silo"  –  PPAULO  10/OUT/2008, 9:32 PM
Re: "Silo"  –  Nayara  10/OUT/2008, 11:20 PM
Re: "Silo"  –  Dale/CR  11/OUT/2008, 1:16 AM
Re: "Silo"  –  PPAULO  12/OUT/2008, 12:14 AM
Re: "Silo"  –  Dale/CR  12/OUT/2008, 3:04 PM
Re: "Silo"  –  PPAULO  12/OUT/2008, 5:00 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K