Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Simon
E-mail:  não-disponível
Data:  24/OUT/2008 5:43 PM
Assunto:  "Lively" or "cheerful" ?
 
Mensagem: 

Hi, there!

 

   Please, give me a hand. What do I say "vestido a caráter"? Would it be something like "dressed for the occasion"?  

 

   And is it correct to say:

 

- "Uma festa da década de 60 (no estilo dos anos 60)": "A party of the 60's";

- "Foi uma festa animada": "It was a lively/cheerful party";

- "Animador de festa" = ???

- "Sarah took care of the guests' list." 

- "The DJ undertook of the music during the party."   (?) 

 

Thank you!!!

Simon

  

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 "Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  24/OUT/2008, 5:43 PM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:52 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:56 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:14 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Johannes  25/OUT/2008, 3:18 PM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:43 PM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Dale/CR  26/OUT/2008, 12:59 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:18 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:17 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K