Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  25/OUT/2008 8:52 AM
Assunto:  "Lively" or "cheerful" ?
Mensagem:  Here goes nothing.

"vestido a caráter" = "dressed for the occasion"?  Yes.


"A party of the 60's". Yes and no. How about "a suburban  Rio de Janeiro cha-cha party of the early 60's" or "a vintage 60's suburban RJ cha-cha party"?

"It was a lively/cheerful party" = Yes

- "Animador de festa" = "the life of the party"

- "Sarah took care of the guests' list."  = Yes.

- "The DJ undertook of the music during the party."  = No. "The DJ kept the music going non-stop all night long at the party."

Stick around. You'll probably get more replies.

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  24/OUT/2008, 5:43 PM
 "Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:52 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:56 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:14 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Johannes  25/OUT/2008, 3:18 PM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Márcio Farias  25/OUT/2008, 8:43 PM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Dale/CR  26/OUT/2008, 12:59 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:18 AM
"Lively" or "cheerful" ?  –  Simon  30/OUT/2008, 10:17 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K