Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tom
E-mail:  não-disponível
Data:  16/FEV/2004 12:26 PM
Assunto:  Re: Wadage R rated response
 
Mensagem:  Okay, makes sense now. It's a made up word. The speaker is obviously female A who is telling female B that somehow or other B should be able to expose the wad (wad-age like package) see in the guy's pants. I guess the way she exposes it is to get the guy into her bedroom or someplace like that. Sometimes men wear tight pants, jeans or Speedo bathing suits and there is a bulge down in the pubic area. That is often called a "package" so I think in this case the speaker has made up a word which is a combination of wad and package. There is a sexual connotation of the word wad. When a man has ejaculated it is said "He has shot his wad." It can mean he completed the sex act or it can mean he no longer is of value for something. Example: John has been digging a hole and is so tired he should be replaced by someone else. The boss says, "Harry, take over for John. It looks like he shot his wad." This is not the way to speak when there are women present. That's not to say they don't know men talk like this. It's just more polite to not use this language around women. Hope this helps, Tom


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Wadage  –  Silvio.  16/FEV/2004, 10:02 AM
Re: Wadage  –  Tom  16/FEV/2004, 10:15 AM
Re: Wadage  –  Tom  16/FEV/2004, 11:29 AM
Re: Wadage  –  Silvio  16/FEV/2004, 11:45 AM
 Re: Wadage R rated response  –  Tom  16/FEV/2004, 12:26 PM
Re: Wadage R rated response  –  Silvio  16/FEV/2004, 1:19 PM
Re: Wadage  –  Marcia  16/FEV/2004, 12:18 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K