Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tom
E-mail:  não-disponível
Data:  18/FEV/2004 6:49 PM
Assunto:  about the dog's leg
 
Mensagem:  As pernas não são deshonestas. A dishonest person is a crook. He or she leads a crooked life. People who are honest live a straight life. A crook who gets out of jail will say "Now, I have learned my lesson. I'm going straight from now on." The back leg of a dog is crooked. So, the allegorical saying is that a person is as crooked as the dog's leg. The person is being called a crook/criminal/dishonest person. They are obviously doing something bad. The poor dog is just a victim in this scenario. When a person has been known to do something wrong he/she often has "to walk a straight and narrow line" to prove he/she is not doing the bad thing anymore. Any deviation from this line (uma norma de vida) would be going into a crooked line. Does it make sense now? Tom


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Expressões em ingles  –  Mariana  17/FEV/2004, 5:23 PM
Re: Expressões em ingles  –  DILMA  17/FEV/2004, 6:07 PM
Re: Expressões em ingles  –  João Barros  17/FEV/2004, 6:48 PM
Re: Expressões em ingles  –  Mariana  18/FEV/2004, 12:17 PM
 about the dog's leg  –  Tom  18/FEV/2004, 6:49 PM
Re: Expressões em ingles  –  Tom  17/FEV/2004, 6:10 PM
Re: Expressões em ingles  –  oneguinho  17/FEV/2004, 6:11 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K