Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Maria Valeska
E-mail:  não-disponível
Data:  20/FEV/2004 2:45 PM
Assunto:  To Bruno Kober
 
Mensagem:  Bruno,

Li tua mensagem de 14 de fevereiro. Aí vão minhas idéias.

Concordo com o Ricardo em parte. Acho que a frase AN EXTREMELY OLD CUP OF STRONG AND HOT BLACK COFFEE ficaria realmente melhor em termos de sentido (uma xícara extremamente velha de café preto quente e forte). Mas no fundo o que estás questionando é a estrutura gramatical. Acho que há duas possibilidades.
Uma é um sintagma nominal (NP) só com o núcleo em CUP (afinal, é dela que estamos falando) e outra possibilidade seria um sintagma nominal (AN EXTREMELY OLD CUP) com CUP como núcleo + um sintagma preposicional (OF STRONG AND HOT BLACK COFFEE) liderado pela preposição OF. Esta segunda possibilidade é bastante plausível também. Realmente, estou na dúvida. Que te pareces?
Maria Valeska

AN EXTREMELY OLD HOT CUP OF STRONG BLACK COFFEE
is kind of awkward and unlikely to occur. I think you should always look for real language examples in your studies of syntax. The word HOT is misplaced as it obviously refers to the coffee and not to the cup. The sentence should be rewritten perhaps like this:
AN EXTREMELY OLD CUP OF STRONG AND HOT BLACK COFFEE


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 To Bruno Kober  –  Maria Valeska  20/FEV/2004, 2:45 PM
Re: syntax  –  Bruno  21/FEV/2004, 7:29 PM
Re: syntax  –  Maria Valeska  26/FEV/2004, 5:51 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K