Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tom
E-mail:  não-disponível
Data:  20/FEV/2004 3:05 PM
Assunto:  Re: Nao vale
 
Mensagem:  You're right. The full translation is "não vale a pena." The example I used from poker the word hand doesn't mean to use the hands. Eu queira dizer mão de cartas num jogo. Não vale a pena usar esta mão (as cartas não tem valor), eu saio. I don't know the verb to drop out of a round of poker. When the player realizes his cards are not good enough to win he stops betting and "folds" (he folds his cards and lays them down on the table). These are not common words one learns in language class. So, what's the verb for "to fold" when it means you drop out of one round of a poker game. As soon as the dealer starts a new round game you are "back in the game." Up above I used the verb "sair" but that probably means you are leaving the game and won't be playing any more. Gotta build up my vocabulary just in case the Casino at Petropolis opens again!! Tom


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Não vale  –  marcia  18/FEV/2004, 2:44 PM
Re: Não vale  –  Marcia  18/FEV/2004, 3:22 PM
Re: Nao vale  –  oneguinho  18/FEV/2004, 4:39 PM
Re: Nao vale  –  João Barros.  18/FEV/2004, 5:39 PM
Re: Nao vale  –  Tom  18/FEV/2004, 6:33 PM
Re: Nao vale  –  Maria Valeska  20/FEV/2004, 2:27 PM
 Re: Nao vale  –  Tom  20/FEV/2004, 3:05 PM
Re: Nao vale  –  Maria Valeska  20/FEV/2004, 6:17 PM
Re: Nao vale  –  Johannes  21/FEV/2004, 7:42 AM
Re: Nao vale  –  Edytarcio  22/FEV/2004, 7:14 PM
Re: Não vale  –  Johannes  23/FEV/2004, 7:47 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K