![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-CR |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 15/MAI/2009 11:05 PM |
Assunto: | son of a b*tch |
Mensagem: |
"Jazz is timeless" Could be "Jazz is ageless" too. Again, you wouldn't normally call a woman a "son of a bitch, son of a gun, etc." because she is not anyone's son. In a moment of anger, you will hear it. "Bitch" is something like "puta, vagabunda, cadela, etc." in Portuguese. But you know this. The expression has become more or less "popular" in the past few decades. I don't recall hearing it often prior to 1980. "To bitch" is to complain. (Quit your bitching! = Pare de reclamar!) "A bitch" is something very difficult or unpleasant. (Life is a bitch, and then you die. The examination was a real bitch.) |