Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-CR
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  19/MAI/2009 12:41 AM
Assunto:  estou com dificuldade em traduzir essa frase
 
Mensagem:  Gabriel, nao nos da o contexto, cara. 

"Scarper" e uma giria inglesa.  Nunca ouvi entre americanos.  Como voce a PPaulo dizem, quer dizer "fugar" ou "correr".

Se o contexto e ingles, "gig" pode significar "uma pessoa esquisita, feia".  Tanto entre os ingleses como entre os americanos, um "gig" e uma lancha pequena ou carruagem.  Entre os americanos (e os ingleses?), um "gig" e um trabalho como músico, cantor, etc.  Hoje se usa muito para significar qualquer tipo de trabalho.

How long have you had this gig?
I have worked here for two months.

I got a gig at the night club on Saturday.  I will be playing the guitar in a band.
 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
estou com dificuldade em traduzir essa frase  –  gabriel  18/MAI/2009, 7:50 PM
estou com dificuldade em traduzir essa frase  –  PPAULO  18/MAI/2009, 10:12 PM
 estou com dificuldade em traduzir essa frase  –  Dale-CR  19/MAI/2009, 12:41 AM
bom....aqui esta o texto na integra..  –  gabriel  19/MAI/2009, 1:06 AM
bom....aqui esta o texto na integra..  –  Dale-CR  19/MAI/2009, 1:55 AM
esqueci...  –  gabriel  19/MAI/2009, 1:11 AM
esqueci...  –  PPAULO  19/MAI/2009, 1:35 AM
esqueci...  –  gabriel  19/MAI/2009, 1:45 AM
esqueci...little correction   –  PPAULO  19/MAI/2009, 1:47 AM
esqueci...little correction   –  gabriel  19/MAI/2009, 2:07 AM
gig  –  Dale-CR  19/MAI/2009, 12:24 PM
gig - ai vai metade da noticia  –  gabriel  19/MAI/2009, 8:49 PM
gig - ai vai metade da noticia  –  Dale-CR  20/MAI/2009, 1:15 AM
gig - #2  –  Dale-CR  20/MAI/2009, 1:01 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K