Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale-CR
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  10/JUN/2009 10:53 AM
Assunto:  Contramão
 
Mensagem:  It struck me that a good translation for "contramao" is "out of the way".  Neither expression can be taken literally. 

"Out of the way" usually means "in a place that does not disturb".  (Get your things out of the way.  We are expecting guests. - Can I move your things out of the way so I can sit on the couch?)  However, it also means "distant, not easily accessible, complicated to reach, etc." 

Context.  Context.  Context. 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Hang out vs Go out  –  Thiago  06/JUN/2009, 11:21 PM
Hang out vs Go out  –  Sandro Vadlyn  06/JUN/2009, 11:43 PM
Hang out vs Go out  –  Dale-CR  07/JUN/2009, 1:22 AM
Hang out vs Go out  –  Dale-CR  07/JUN/2009, 1:36 AM
Hang out vs Go out  –  Thiago  07/JUN/2009, 1:19 PM
Hang out vs Go out  –  Dale-CR  07/JUN/2009, 1:56 PM
Contramão  –  PPAULO  07/JUN/2009, 3:31 PM
Contramão  –  Dale-CR  07/JUN/2009, 4:57 PM
Contramão  –  PPAULO  09/JUN/2009, 12:43 PM
 Contramão  –  Dale-CR  10/JUN/2009, 10:53 AM
Contramão  –  PPAULO  10/JUN/2009, 8:38 PM
Contramão  –  PPAULO  07/JUN/2009, 3:38 PM
Wikpedia?  –  NewYorkRox  07/JUN/2009, 5:25 PM
Wikpedia?  –  PPAULO  07/JUN/2009, 7:08 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K