LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||19/JUN/2009 2:24 PM|
It might be, but I have seen "directions" (atenção, bula, sempre no plural em inglês) in the Reader´s Digest pages. True, that they can´t advertise all range of medicines available, there´s only some of them there.
But there´s a site dedicated to such drugs where people can read medicine informations there, perhaps is why they don´t put them in their containers (for want of a better word to 'caixinha do remédio'). I am assuming that Vadlyn information is accurate, that of they don´t put directions in it.
In Brazil we aren´t pragmatic in this area, to whom our directions are for? since people usually don´t read, sometimes carelessly change it to another container and sometimes the patient don´t ever can read (is illiterate...) or may it be that he/she can read but it´s Greek to him/her!
Envie uma resposta
Índice de mensagens