Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Visitante 2
E-mail:  não-disponível
Data:  04/AGO/2009 3:27 PM
Assunto:  ...as of...
 
Mensagem: 

In the translation process it is very common to ommit parts of the source text giving place to more universally understandable forms of the target language.

 

The translator's job is to create a bridge between the source text and the target language readership.

 

The translator needs to understand the ideas, motives, intentions, expectations of the source text, so that he/she can inform the readers in plain language.

 

Otherwise things get lost in translation.

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
...as of...   –  Lancaster  03/AGO/2009, 2:26 PM
...as of...   –  Josi  03/AGO/2009, 2:27 PM
...as of...   –  Dale-CR  03/AGO/2009, 7:42 PM
...as of...   –  Ticko  03/AGO/2009, 8:13 PM
...as of...   –  Bob  11/AGO/2009, 11:03 PM
...as of...   –  Dale-CR  03/AGO/2009, 8:17 PM
...as of...   –  Visitante  03/AGO/2009, 10:01 PM
 ...as of...   –  Visitante 2  04/AGO/2009, 3:27 PM
...as of...   –  Lancaster  05/AGO/2009, 12:38 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K