![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | orlando |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 15/OUT/2009 2:26 PM |
Assunto: | to Orlando - shuttered |
Mensagem: |
Dale, Thanks very much for the excellent explanation! But let me show you what I meant, and tell me if my reasoning is OK. Take a look at the picture here : (A stretch of stores on Amsterdam Avenue...) http://westsidespirit.com/?p=1613
closed shop - A primeira loja is closed but not "shuttered" - fechou a porta de vidro mas não desceu o "shutter".Se tivesse baixado o "shutter" ficaria " closed and shuttered" como a quarta.Closed shop - The first shop is closed but not "shuttered" (The window door was closed but not the "shutter".)Closed and shuttered shop - The window door is closed like the first one and the shutter pulled down like the fourth one.O termo "shuttered" tem também o sentido de "closed for good" independentemente da loja ter shutter ou não. |