Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  biscaim
E-mail:  alexandremaor@yahoo.com.br
Data:  28/NOV/2009 12:17 PM
Assunto:  a character-filled mystery romp
Mensagem:  Olá,

Minha dúvida é com a tradução da expressão "
a character-filled mystery romp".

Since the last time I reviewed Batman, when I was hesitant over Grant's commitment to one of the DC Top Three, I've been completely won over to the Morrison approach. The Black Glove story nailed it for me: more than one scintillating issue, that multi-part story was a character-filled mystery romp that read like the best of old DC's many mysteries and a JLA crossover at the same time.


Muito obrigado desde já.

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 a character-filled mystery romp  –  biscaim  28/NOV/2009, 12:17 PM
a character-filled mystery romp  –  PPAULO  28/NOV/2009, 1:19 PM
romper stomper  –  Penguin  28/NOV/2009, 6:13 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K