![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Márcio Farias |
E-mail: | marcio_osorio@oi.com.br |
Data: | 29/NOV/2009 7:38 PM |
Assunto: | Did for = liquidou, arruinou, destruiu, matou |
Mensagem: |
"It was the collapse of the dotcom boom that finally did for him"? Prezados Amigos, no final da frase parece ter havido um deslocamento ou transposição indevida de palavras. Penso eu que a frase ficaria melhor com o for depois do him. Assim: "... that finally did him for" Disso, aliás, Dale-CR já havia até desconfiado, assim como haviam alguns de vocês, sabendo tratar-se de um verbo frasal, desde o início. A frase reporta que "o colapso do boom 'ponto com' o liquidou (financeiramente)". do for [...] 2 : to bring about the death or ruin of : DESTROY, KILL <a gash in the side of the helmet which would have done for a man of lesser breed — Richard Joseph> Likewise a gash in the front of Ayrton Senna's helmet also did him for in 1996. |