![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 01/DEZ/2009 11:16 PM |
Assunto: | help: mental toughness, translation |
Mensagem: |
http://istadia.com/article/robrobson/59
Jones et al (2002) attempt a definition of mental toughness, that centres around being, determined resilient, staying in control and remaining focused in the face of pressure.
+++ Is the ability in mind and body to continue regardless of the conditions.
"These days, games are not necessarily won by playing beautiful football, but your ability to stay put and focused in the face of pressure for 90 min or so. we expect to see liberty laying tactical ambush for the so called big teams like kotoko in the next season." -------------------------------------------------------------- Ou força mental... Principalmente em momentos cruciais e sob pressão a pessoa continua confiante e vira o jogo, vê oportunidades nisso; enquanto outros morreriam de cansaço, estresse e pressão alta. Ou desistiriam antes disso.
(de um site, mas não lembro agora...na pressa esqueci o link, editado)
Não é ser forte sob pressão, é querer (ou querer certa) pressão, aceitando-a e mantendo o foco e resistência, como um atleta que no fim do jogo parece que está acabando de entrar nele, ou de um corredor que passa na linha de chegada e dá outra volta quando os outros dão graças a Deus por estarem chegando no fim...
PP.
|