![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Tiago T. |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 25/MAR/2010 11:37 PM |
Assunto: | Ajuda com pronúncias |
Mensagem: |
Rafa Xtreme, Em relação à diferença de pronúncia do "but" em combinações como "but I" e "but you", acredito que ela realmente exista, mas há mais de uma possibilidade de pronúncia para cada caso. Em inglês norte-americano, o "t" em "but I" às vezes soa como um "r" fraco do português, e as duas palavras são pronunciadas sem pausa alguma. Esse fenômeno é conhecido como "flapping rule". Entretanto, há variantes de inglês em que o "t" não tem seu som modificado. Na combinação "but you", há falantes que substituem o "t" por uma curta interrupção no fluxo de ar. Esse fenômeno é conhecido como "glottal stop". Outra opção seria pronunciar as duas palavras sem pausa, de forma que o "t" acabe soando como "tch". Para mais informações e exemplos de "flapping rule" e "glottal stop", basta consultar o Google. Tiago |