![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-CR |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 27/MAR/2010 1:14 PM |
Assunto: | Yank vs. Yankee (To Dale) |
Mensagem: |
It is never used in a formal context. It specifically describes someone
from the USA (as does "Ianque"), and is not related to any particular
physical or racial features.[19]" (from PPaulo's post) In Spanish, the language in which it originated, that is simply not true. It was much more common in the past here in Central America. I will be in Mexico in a few months, so I can post a investigative report from there. Costa Ricans will call children with white complexions "gringo". (Although "macho" is more common., Yes, "macho" In Mexico the word is "guero", in Nicaragua "chele", etc.) I have heard this offered as proof the term is not racist. Bull**** When people spend a lot of time worrying about the color of your skin, you have to wonder about their motivations. As many of you know, I lived in RGS for two years. I very rarely heard the word there. In Argentina, often "gringo" is used to mean Italian. |