![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-CR |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 29/MAR/2010 7:44 PM |
Assunto: | thanks in advance |
Mensagem: |
"What About" I Googled and found some hits, but...not many were for
"Thanks already", but rather for "Thanks. Already..." or other
variations. I believe I got 39,000 hits. The sources appear to be British. As an American, I do not
recall hearing such an expression. If Andre of RS is chatting with Brits, great. If he is conversing with Americans, I doubt that it will fit in. Do not misunderstand. I am not trying to force American English down anyone's throat. It makes sense to speak European Portuguese with Europeans, Brazilian Portuguese with Brazilians, Argentine Spanish with Argentines, etc. It seems silly to pollute your second language with words and expressions that are not going to used by the majority of the members of the group you spend the most time with,. "Native speaker" is a rather vague term when there are so many major and minor variations of a language. I live in Costa Rica, for example. Words such as "trufi", "remis", "chiva", "choclo", etc. are widely used by native speakers of Spanish, but not by Costa Ricans. That is why I asked where the expression had been heard. I certainly agree with Eddie. "Thanks in advance" is routinely used, at least in the USA. |