![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-USA |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 31/MAI/2010 9:51 PM |
Assunto: | to dig at sb |
Mensagem: |
We all have something that digs at us, At least we dig each other We all have something that hurts/torments/bothers/provokes us, At least we like each other The "at" completely changes the meaning of the infinitive "to dig". Check out PPaulo´s "(7)". When a doctor is trying to remove a bullet or a splinter from his patient´s arm, he is "digging at" or "digging out" the bullet/splinter. That will give you an image of the pain, discomfort, torture, etc. Notice the nice play on words in the lyrics. |