![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Teacher |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 02/JUN/2010 9:11 PM |
Assunto: | Antecedência |
Mensagem: |
Muito possivelmente o falante nativo faria a seguinte pergunta: notificação de que/ do que ??? "a 90-day notice to..." ??? Entende o que quero dizer? "a 90-day notice to vacate" "a 90-day notice to move out" "a 90-day notice of termination of tenancy" Idem para a penalidade, que tipo de penalidade, etc. ??? |