![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Jazz |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 15/JUN/2010 7:56 PM |
Assunto: | CQC interview |
Mensagem: |
Thanks once again both of you. If you´d call it t-shirt, Dale, I´d not dare call it sth. else.... rrssrsrs I´m glad you said that, PPaulo. I feel more willing to call it that way, even though I now know t-shirt isn´t inappropriate. Oh, thanks Dale to the pidgin english explanation as well. Oh, and not more TIA from now on. I´ll write it in full "thanks in advance" rsrssrs BTW, is "rsrsrr" in English or is it a shortened version of "risos". If so, is there another one besides LOL? Jazz |