Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  13/JUL/2010 11:36 PM
Assunto:  bicho [dar zebra..]

  Back to the crux, again.

  To Brazilian learners, or soccer fans, it´s easy to understand what is "dar zebra".

  But many don´t know some equivalent in English.


  Zebra (resultado inesperado): Upset
Ex: There´s going to be an upset in this game. (Vai dar zebra neste jogo.)
Ex: There was an upset in the game. (Deu zebra no jogo.)



  To American and England audience picture the expression it´s simple, ''deu uma zebra'' in the 1950 World cup.

   Look the "zebra" at http://en.wikipedia.org/wiki/Upset

   An upset (uma zebra) occurs in a competition, frequently in electoral politics or sports, when the party popularly expected to win (the favorite), is defeated by an underdog whom the majority expects to lose, defying the conventional wisdom. The underdog then becomes a giant-killer.

   The meaning of the word has popularly been attributed to the surprising defeat of the horse Man o' War by the horse Upset (the loss was the only one in Man o' War's career, though Man o' War later defeated Upset), though the term pre-dates that 1919 race.

    That is, US squad had a Cinderella story there.


      The term comes from the ending of the fairy tale Cinderella, and it implies unexpected success after a period of obscurity.



   US-England rematch evokes spirit of 1950 Cup shocker
   ...Sixty years after the United States pulled off a shocking World Cup upset of England, ...


    "Walter Bahr, the 1950 US World Cup captain whose shot Gaetjens deflected for the winning goal, noted that the English still recall the defeat all-too well."

     (notou/se deu conta que o inglês ainda se lembrou da inesperada derrota vividamente, ou seja uma zebra que ele nunca esqueceu...) 


    Now let´s go to the Brazilian Zebra, that is, the origins of "dar zebra".


Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Jogar na loteria  –  Carla B.  08/JUL/2010, 12:59 PM
Jogar na loteria  –  Dale-USA  08/JUL/2010, 1:28 PM
Jogar na loteria  –  André_rs  08/JUL/2010, 10:14 PM
bets, bookmaking, pools  –  Dale-USA  08/JUL/2010, 11:45 PM
bets, bookmaking, pools  –  PPAULO  09/JUL/2010, 9:28 PM
bets, bookmaking, pools  –  Dale-USA  09/JUL/2010, 11:57 PM
bets, bookmaking, pools  –  PPAULO  10/JUL/2010, 6:17 AM
bets, bookmaking, pools  –  PPAULO  10/JUL/2010, 6:32 AM
bets, bookmaking, pools  –  André_rs  10/JUL/2010, 10:02 AM
bicho  –  Dale-USA  10/JUL/2010, 12:02 PM
bicho  –  André_rs  10/JUL/2010, 12:12 PM
bicho  –  Dale-USA  10/JUL/2010, 1:05 PM
bicho  –  PPAULO  11/JUL/2010, 10:41 PM
bicho  –  PPAULO  11/JUL/2010, 11:28 PM
bicho  –  PPAULO  12/JUL/2010, 12:08 AM
bicho  –  Dale-CR  13/JUL/2010, 1:01 PM
bicho  –  PPAULO  13/JUL/2010, 9:51 PM
bicho  –  PPAULO  13/JUL/2010, 10:22 PM
 bicho [dar zebra..]  –  PPAULO  13/JUL/2010, 11:36 PM
bicho [dar zebra..]  –  PPAULO  14/JUL/2010, 1:32 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K