![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 17/JUL/2010 5:20 PM |
Assunto: | Tradução |
Mensagem: |
My stab at it. Of course, I am used some words for effect, maybe the translation isn´t a plain one, but the sense is there. Sort of.
Soon you'll start wading and before you know where you are you'll be borne up by the sheer force of the water.
Logo você estará avançando (com dificuldades, como quem anda no gelo, em água rasa etc, enfim forçosa e lentamente) |