![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale-USA |
E-mail: | dale_thomas2004@yahoo.com.br |
Data: | 06/ABR/2011 5:27 PM |
Assunto: | to crack |
Mensagem: |
Excellent job, Bruno. If I ever get a crack in a bone, I'm going to hire you to explain it to the doctor. LOL It sure sounds like you have the correct translation for "trincar". This is off the subject, but how about "He cracked his knuckles"? The "crack" does not refer to a break or fracture, but rather to the "cracking sound" of knuckles when they are manipulated strongly. If you put a finger of your left hand into your right hand and bend it, it will probably "crack". How on earth would you say that in Portuguese? |