![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 15/ABR/2011 8:28 PM |
Assunto: | Follow |
Mensagem: |
"Follow some information about...", meaning "Here is some information about..."?
Bruno, it doesn´t seem like the most natural way, to my thinking, Michaellis Dictionary goes: "Follow - seguir: ir atrás ou depois. "The sample will follow by surface mail. / As amostras seguirão por via marítima. "The sample will pay £ 10,000 down, with the balance to follow in six months´ time. / Vamos pagar 10.000 libras, com o saldo a seguir em seis meses. " Source: Michaellis Dicionário de Negócios, Editora Melhoramentos.
Well, here "follow" has a "future/soon to be" quality to it. But I am not saying never, tough.
= = = = = == Other ways, I think closer to what you want, are...
I´ll pass that information to you as soon as possible/ as soon as I get it.
I will send the information I got about the meeting/the race/ for you now.
I´m sending a spreadshet/ pdf file in attachment with the information you asked/about the book etc...
I´m sending the information about the music and the singer by fax...
I´m forwarding a pdf file with information about the movie...
And so on and on.... Let´s wait for more. PP. |