![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 25/MAI/2011 9:43 PM |
Assunto: | Festa Junina |
Mensagem: |
The necessary points are made, only as a cultural aside, my twopence:
The Junina Party, if not translated, like proper names in Portuguese to English. But sometimes many people translate it; then you use June´s Party. I think both are right, then. Mock wedding(s), indeed, not actual wedding(s); reading the text as it is presented, one can think it is actual weddings, indeed it´s a wedding in wich the comical side is present all over it! and it is strong the dancing aspect.
Comments are welcome. |