CONECTIVOS DE CONTRASTE
São conjunções ou locuções conjuntivas chamadas em português de adversativas, ou ainda advérbios ou preposições, que estabelecem uma relação entre elementos adversos, contrastantes.

EXEMPLOS:

Ricardo E. Schütz
Atualizado em 24 de janeiro de 2020
  
 
    
Enquanto (que) … / Ao passo que … / Já …
While … / Whereas … / By contrast …
enquanto (que)
  Lorena da Silva está particularmente inconvincente em suas cenas de desespero, enquanto (que) Júlia Miranda e Ivone Hoffman, em papéis pequenos, estão apenas funcionais.
  Recordamos que análise é a parte do processo tradutivo que está centrada no original (o prototexto), enquanto (que) a síntese é a projeção do prototexto no metatexto (potencial), o texto traduzido.
  Da Bahia para baixo há desenvolvimento, enquanto (que) o Norte e o Nordeste são os primos pobres.
  Os chineses de hoje (1995) comem apenas um quilo de carne de gado e três quilos de carne de frango por ano, enquanto que, para citar o outro extremo, os americanos comem 42 e 44 quilos, respectivamente.

ao passo que
  Dizem que quando um francês vê um sujeito rico em um carro novo e bonito, torce para que ele perca o carro, ao passo que um americano, segundo os próprios franceses, quer comprar um carro igual.
  Rondon tinha uma visão mais humanista, ao passo que Roosevelt era o que hoje chamaríamos de um desenvolvimentista.
  Em 1992 a Williams, equipada com o motor Renault, ia muito bem, ao passo que a McLaren de Ayrton Senna apresentava um desempenho muito aquém do satisfatório.
  Com a Revolução Industrial, grandes riquezas foram geradas, ao passo que uma grande camada urbana proletária se formava nas filas de trabalhadores que abandonavam o meio rural em direção às cidades, em busca de uma suposta melhoria do padrão de vida.

  Os pais desempenham o papel de proteção, o irmão mostra um pouco mais a vida como ela é, a realidade.
  Os passageiros de pacotes serão acomodados em outros vôos e não terão qualquer problema para embarcar. os demais passageiros, com bilhetes para vôos regulares só poderão embarcar se houver disponibilidade de horários e assentos.
  O menino mais novo sonha ser como o pai, o mais velho desejava a presença de um amigo.
while
  I drink only red wine, while my wife sometimes prefers white wine.
  While some languages have can have 30 or more different vowel sounds, others have five or less.
  While politicians talk, health care, education and conservation are ignored.
  While America's long love affair with enormous SUVs may be waning, a new market is being discovered at the other end of the scale: Very small cars are making a comeback.
  European energy needs will remain steady and then begin to drop over the next few decades, while America will need at least a third more energy than it consumes at present.

whereas (more formal)
  Some married couples argue all time, whereas others never do.
  He is brown-eyed, whereas she and all the children are blue-eyed.
  The orange juice can label said "fresh squeezed," whereas the contents were made from orange juice concentrate.

by contrast
  A study conducted in 2006 revealed that only 5.2% of Americans call themselves atheist. In Britain, by contrast, 20 per cent say that they hold no belief in a higher power.
  It has always been possible in principle to found a new paper. By contrast, radio and television broadcasting remained a near monopoly, subject to government licensing and control, until the 1980s.
  During 6–25 minutes of x-ray exposure, ants, beetles and flies progressively lost motor abilities, starting with leg twitches and ranging to full immobility. By contrast, after 2 hrs of exposure, the grasshoppers could still right themselves, hop, feed and fly.
  A study suggests that America is more religious than previously thought, with 91.8 per cent saying that they believed in God. In Britain, by contrast, 20 per cent say that they hold no belief in a higher power, according to the 2005 survey.
  The New York Times and Los Angeles Times comment at length on the Man Booker circus before, during and after the event. By contrast, the three major American prizes for fiction typically pass without notice in the British press.
 
Mas … / Entretanto, … / No entanto, … / Todavia, … / Porém, … / Contudo, …
But … / However, … / …, though.
mas
  Ele era negligente e preguiçoso, mas tinha um coração de ouro.
  Venho lutando há anos para aprender inglês fluentemente, mas não consigo.
  Os dinamarqueses entendem perfeitamente o sueco, mas os suecos têm dificuldade para entender o dinamarquês.
  O método audiolingual foi muito usado nos anos 60 e 70, mas hoje é considerado parcialmente ultrapassado.

entretanto
  O time jogou bem durante 90 minutos. Não conseguiu entretanto ganhar o jogo.
  Sempre tirei notas boas em inglês, entretanto nunca aprendi a falar.
  Você vive naquela região do Canadá onde se fala quase que exclusivamente francês. É natural, pois, que tenha aprendido o francês muito bem. Seu aprendizado de inglês, entretanto, apesar de seus exaustivos estudos, não logrou êxito. Isto porque lhe falta o essencial: situações reais de comunicação em ambientes de convívio humano caracterizados pela presença da língua.
  Crianças, mais do que adultos, precisam e se beneficiam de contato humano para aprender línguas estrangeiras. Entretanto, se perceberem que a pessoa que deles se aproxima fala a língua materna, dificilmente se submeterão à difícil e frustrante artificialidade de usar outro meio de comunicação.

no entanto
  O relatório técnico louva a beleza dos locais das competições aquáticas, mas assinala a má qualidade da água. No entanto, assinala também que o processo de despoluição está em curso. Fala, ainda, do problema da criminalidade. No entanto, comenta os esforços das autoridades para controlá-lo e informa que a Eco-92 realizou-se sem que houvesse sequer um incidente.
  Os emails de spam que a Kaspersky detectou não contêm qualquer texto, no entanto, os arquivos MP3 em anexo contêm uma gravação de meio minuto com uma voz feminina distorcida fazendo propaganda de ações de uma companhia chamada Exit Only Inc.

todavia
  Este filme foi realizado com a assistência financeira da União Européia. Todavia, o seu conteúdo é de responsabilidade exclusiva da Prefeitura Municipal de Guarulhos, não podendo, em caso algum, considerar-se que reflete a posição da União Européia".
  O Brasil considera que o Acordo de Barreiras Técnicas ao Comércio, ao longo dos seus primeiros três anos de existência, produziu assinaláveis efeitos positivos. Verifica-se, todavia, que persistem sérias dificuldades, por parte dos mais diversos países, no atendimento das obrigações nele especificadas.

porém
  Eu acho que bandido merece castigo, porém o Estado não pode ser pior do que o bandido.
  O lançamento dessa medicação é um avanço, porém a reportagem não comentou o seu preço.
  A abolição da escravatura, porém, não venho acompanhada de políticas de integração racial.

contudo
  A esperança, enganadora como é, serve contudo para nos levar ao fim da vida pelos caminhos mais agradáveis. (François La Rochefoucauld)
  A relação entre os dois países, contudo, parece ter ganhado perspectiva nova depois que duas jornalistas americanas foram libertadas pela mediação do ex-presidente Bill Clinton, que chegou a reunir-se com Jong-il.
but
  His mother called but he did not answer.
  He is poor but proud.
  John has loved Alice for a long time, but he told her so only last night.
  The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less.

however
  I can understand everything you say about wanting to share a flat with Martha. However, I am totally against it.
  In the last 30 years countries abolishing the death penalty are on the increase. Globally however, much work lies ahead.
  The Government of Sri Lanka has shown itself to be increasingly sensitive to the outcry over its appalling human rights record. However, it has yet to take concrete steps to stop atrocities, or bring their perpetrators to justice.
  We desire peace. However, if imperialism insists on fighting a war, we will have no alternative but to take the firm resolution to fight to the finish before going ahead with our construction. (Mao Tse Tung, 1957)
  Relief organizations are beginning to address Iraq’s postwar humanitarian needs. However, the scale of the crisis, together with ongoing security concerns, make the provision of humanitarian relief a significant challenge.

though
  The new job is a lot of hard work. I enjoy it, though.
  I've been hunting for work. Jobs are scarce though.
  That song sounds great. It is difficult to play, though.
  The web site has an attractive design and navigation is easy. It's bit crowded with ads, though.
 
Mesmo assim, … / Ainda assim, …
Even so, … / Nevertheless, … / Nonetheless, … / Still, …
mesmo assim
  Nos dias ensolarados, sofrem com o calor mas, mesmo assim, não relaxam do trabalho.
  A burocracia continuou disseminada de forma epidêmica. Para se abrir uma empresa nos Estados Unidos, leva cinco dias. No Brasil, um mês e meio e, mesmo assim, só com a ajuda de um bom despachante.
  Já estudei em vários cursos e ainda continuo estudando mas, mesmo assim, não consigo me expressar em inglês, nem pensar nem responder a uma simples pergunta.
  Ele só teve experiências com drogas leves e, mesmo assim, por um período muito curto.

ainda assim
  Minha família é feliz e unida. Agora que estamos sem luz a gente ficou mais unida. Tenho dois irmãos, Gabrielle com 6 anos e o Sheilitom com 16 anos e minha mãe com 38 anos e meu pai com 45 anos e eu com 10 anos. Minha mãe é calma e meu pai é nervoso, pois ele bebe muito. Principalmente agora que os dois estão desempregados. Ainda assim somos felizes.
 

O ritmo do desmatamento da Amazônia diminuiu. Ainda assim, nos últimos 5 anos, dizimamos uma área igual à de Portugal.

  Estás com sintomas de câncer de garganta e ainda assim fumas?!
even so (more informal)
  I know your English isn't very good, but even so I can understand you.
  He always goes to church, even so he is a really mean person.
  They say MSG is not harmful to your health. Even so, I prefer to avoid it.
  In filmmaking the salaries of stars (and a few producers and directors) can exceed $20 million a picture. Even so, some producers feel that paying a star like Julia Roberts $20 million for doing a film can translate into more than $20 million in profits.

nevertheless
  The government, with the support of the mass media, uses information that is literally true but nevertheless misleading.
  The end of the Cold War has led to fewer nuclear weapons and less development of new weapons. Nevertheless, spending on nuclear weapons work has increased dramatically.
  If we profess the principle of peace and nevertheless engage in warfare and strife, we as Christians become guilty of sin.
  Various international conventions have defined war crimes more precisely, and it's arguable that atrocities such as mass rapes, murders and torture don't really require any statutory definition. Nevertheless, the practice of punishing those who commit such outrages has had little precedent.

nonetheless
  There were some problems with the initial design. Nonetheless, the company was sufficiently impressed to invest in a full production model.
  It is believed that small and regular quantities of alcohol can have some health benefits for certain people. Nonetheless, this doesn't alter the fact that it's a dangerous and addictive substance for most users.
  After reading your post, I'm not sure if you speak or understand English, but I will answer in English nonetheless.
  It is not a very elevating or inspiring title - but a title nonetheless.

still
  Mike is not hardworking; still, he has  managed to get a good job.
  I do like audio books if the narrator is good. Still, I prefer reading the book because I can go back over things more easily if I miss a word.
  After I got out of the automated phone loop and spoke with a person, the customer-service attendant I spoke with was pleasant and helpful. Still, I don’t believe good back-end customer service makes up for the up-front sneaky sales tactic.
  I don't really like the job. Working in a bank is boring. Still, the money is OK.
 
Apesar de (disso) … / Não obstante …
In spite of … / Despite … / Notwithstanding
apesar de (disso)
  Apesar da recente série de denúncias de corrupção, a organização Transparência Internacional (TI) divulgou em setembro de 2007 um relatório que melhora a nota do país em relação ao combate ao problema.
  O presidente russo, Vladimir Putin, deverá visitar a capital do Irã, Teerã, nesta terça-feira, apesar de notícias da descoberta de um complô para matá-lo durante a visita.
  Darfur continua em guerra em 2007, apesar de esforços internacionais.
  Amigo é alguém que te conhece a fundo e apesar disso te ama.

não obstante
  Não obstante as acusações por crime hediondo, ele conseguiu progressão da pena.
  Não obstante a redução de 28% em relação a dez anos atrás, na República da Guiana o índice de pobreza permanece alto, em especial nas áreas rurais.
  Não obstante ser acertada a decisão, ficava o medo de ter fugido do furacão e descobrir que ele desviou para o oceano.
in spite of
  A 2007 report from the European Joint Research Centre (JRC), indicates that overall electricity consumption is growing in the EU in spite of numerous successful measures to curb energy consumption and associated CO2 emissions.
  Why do some children grow up to be competent adults in spite of risk factors such as poverty, violence, broken families, and discrimination, while others do not?
  In spite of his parents' warnings about the dangers of jumping off the bridge, Devon continued to bungee jump there until the cord snapped one day.
  Negotiations have concentrated on the proportion of land to be "given back" to the Palestinians, in spite of U.N. resolutions that declared the occupation illegal and called on Israel to withdraw forthwith.

despite
  Despite all obstacles after the accident, Devon adapted to his new life as a quadriplegic, becoming a recognized artist and an asset to the community.
  A new report showed a sharp rise in child malnutrition in Darfur, despite the efforts of more than 13000 relief workers.
  Despite conflicting studies about obesity, most Americans think the problem remains serious.
  Installing renewable energy is economically viable for tourist accommodation despite being considered too expensive and inefficient, according to the first Australian study of renewable energy in tourism accommodation.
 
notwithstanding
  Notwithstanding their inexperience, they were an immediate success.
  Notwithstanding the bad weather, the ship arrived on time.
  It was the same material, notwithstanding the texture seemed different.
  She went to the game anyway, doctor's orders notwithstanding.
 
Embora … / Ainda que … / E isso que …
Although … / Even though …
embora
  Embora não reconhecesse, ela sabia que estava errada.
  A vida é arte do encontro, embora haja tanto desencontro pela vida. (Vinícius de Moraes)
  Embora não seja classificado exatamente como paraíso fiscal, como as algumas ilhas do Caribe e Pacífico, o governo dos Emirados Árabes tenta usar a isenção de impostos para atrair negócios internacionais.
  Embora não tenha formação em Jornalismo, ele sabe bem quais são as habilidades que formam um bom repórter.

ainda que
  Ainda que eu falasse a língua dos homens, que eu falasse a língua dos anjos, tivesse o dom da profecia e conhecesse todos os mistérios da ciência, sem amor eu nada seria.
  Pela primeira vez em sua história, o Brasil entra no grupo de países classificados na categoria Alto Desenvolvimento Humano, ainda que continue distante do patamar de outras nações em desenvolvimento, como Argentina, Chile, Uruguai, Costa Rica, Cuba e México.
  Ainda que tenhamos chegado aos 50 anos com muitas realizações, temos que olhar para o futuro sabendo que ainda há muito que fazer.

e isso que (informal)
  Quando era mais novo não quis estudar. Agora está aí, sem emprego fixo, bebendo cachaça para matar o tempo. E isso que o tio se ofereceu para pagar os estudos.
  Muito lindo isso que você falou... Disse tudo, como sempre, e isso que você nem precisou de 1000 caracteres.
  O professor ficou radiante de tanta felicidade, e isso que ele supunha que a felicidade não fosse um sentimento destinado a ele.
although
  She went out although it was raining.
  Although it's only the beginning of the championship, I am very surprised at my capability.
  Although the world economy needs Chinese consumers to buy more stuff, from the standpoint of the environment, a Chinese consumption binge may be a disaster.
  Although I'm fond of sports, I'd rather not sit through another basketball game.

even though
  Child malnutrition rates have increased sharply in Darfur, even though it is home to the world’s largest aid operation, according to a new United Nations report.
  President Hugo Chávez indicated Tuesday that he will not give up on plans to change the Constitution, even though voters rejected the idea this past Sunday.
  Even though I had two hours to spare for shopping, I couldn't find the suit I wanted.
  People are buying more small cars to cut fuel costs even though they are more dangerous.
  I enjoy reading your posts even though I often find I have a very different view than you.

albeit
  She appeared on the show, albeit briefly. (Merriam-Webster)
  It was an amazing computer, albeit expensive. (Merriam-Webster).
  Once again, we abided by his wishes, albeit reluctantly. (yourdictionary.com)
 
Mesmo que …
Even if …
mesmo que
  Mesmo que haja poucos ouvintes, o discurso será proferido.
  Votos em candidatos rejeitados pelo TSE serão nulos, mesmo que suas fotos e números apareçam nas urnas.
  Cada vez que um doente procura o médico, este lhe receita um ou mais remédios, mesmo que não sejam necessários.
  Mesmo que algum conhecimento parcial do funcionamento da língua seja alcançado, o mesmo não se transforma em habilidade comunicativa.
even if
  Even if I clean and polish it, it still won't look new.
  Even if I become a millionaire, I will always be a socialist.
  Even if he loses his job as Arts Minister, I think he'll continue to serve in the government.
  Defense spending could grow even if the Iraq war ends, according to a December 2007 CNN report.
  The book gives a good explanation of why sound is fundamental in language learning, even if one is learning a language primarily for reading.
 
(Por um lado, …) Por outro (lado), … / Em compensação, …
(On the one hand, …) On the other hand, … / Conversely …
(por um lado ...) por outro (lado)
  Por um lado, os candidatos a empregos reclamam da dificuldade de uma colocação, por outro, os recrutadores lamentam as vagas em aberto.
  Por um lado, a doença é compreendida como algo que vem de fora, produzida mediante a invasão de agentes nocivos. Por outro lado, com o advento da biologia molecular, surge a representação da doença como algo que é de dentro, potencialmente inscrito no código genético.
  Por um lado, o conteúdo bom; por outro, o provedor é lento pra burro!
  Por um lado Platão condena a pintura e a escultura como artes ilusórias, pois elas falsificam a imagem das verdadeiras formas da natureza; por outro, elogia a música e a dança como exercícios de educação para a compreensão do bem e da verdade.
  A floresta tem um duplo papel; por um lado consome dióxido de carbono atmosférico, contribuindo para a diminuição do efeito de estufa, por outro lado, quando é queimada, o dióxido de carbono, anteriormente consumido, é devolvido à atmosfera onde contribui para o efeito de estufa e assim para o aumento da temperatura global do planeta, com todas as consequências que daí decorrem para os seres vivos.
  A luta pela reforma agrária continua e, apesar das dificuldades, o governo consegue desapropriar áreas para assentamentos; por outro lado, muitos dos que já têm propriedade, estão vendendo ou abandonando suas áreas e fazendo uma corrida para a cidade, pela dificuldade de sobrevivência no campo.

em compensação
  O apresentador de TV Jô Soares diz que só começou a pronunciar algumas sílabas com 2 anos. "Em compensação, nunca mais parei", brinca ele.
  Muitas administradoras financeiras não cobram anuidade, mas em compensação, cobram excessos de taxas, juros indevidos, juros sobre juros, taxa de cobrança, além dos juros mensais que em algumas chegam a 14,89%.
  Estou sempre me perdendo em toda a parte, porque não tenho o menor senso de orientação. Em compensação, tenho um senso aguçado para a geografia e para os mapas. Decifro tudo, ponho cada coisa no lugar.
(on the one hand ...) on the other hand
  On the one hand, I'd like more money, but on the other hand, I'm not prepared to work the extra hours in order to get it.
  On the one hand, you complain that you're lonely, and on the other hand you won't come to parties with me.
  We don’t want to cause undue alarm because the disease is so rare, but on the other hand we need to give people the facts.
  Arranged marriages are common in Middle Eastern and Asian countries. In the West, on the other hand, they are unusual.
  Nouns generally refer to concrete objects that can be easily described and related to other objects. There are more of them, so they can refer to more specific concepts within a definition. Verbs, on the other hand, and especially adverbs, are more likely to be abstract concepts that are harder to define and more unpredictable in their use. There are less of them, so they have to be more general and "domain-free" in their use.

conversely
  All mothers are women. Conversely, not all women are mothers.
  The artist says that working in oils has affected the watercolors, making them more intense in color; conversely, the watercolors have influenced the oils, which she now applies in thin washes.
  He would have preferred his wife not to work, although conversely he was also proud of what she did.
 
Ao contrário de …
Unlike …
ao contrário de
  Ao contrário de outras fontes emissoras de gases causadores do efeito de estufa, a aviação não tem alternativas sustentáveis. A única forma de reduzir emissões é reduzir o tráfego aéreo.
  Tatuagem não sai do corpo e, ao contrário de uma etiqueta, não pode ser trocada a cada estação.
  Ao contrário do que dizem muitos comentadores, a eleição de Ratzinger não significa o advento de uma igreja ultra-conservadora.
unlike
  Unlike those in poorer countries, people here seldom go hungry.
  Unlike wood dyes, varnish stains can be applied to previously coated surfaces.
  Unlike Colin's, Jacky's talent is for business.
  Unlike any other visual image, a photograph is not a rendering, an imitation or an interpretation of its subject, but actually a trace of it.
  Unlike most American consumers, whose failure to save has exasperated economists for years, the typical American corporation has increased its savings so sharply that it probably has enough cash on hand to completely pay off its debts.