Página inicial
Multi-word verbs
Phrasal verbs are combinations of a verb and a particle (an adverb or a preposition) which function semantically and syntactically as a single unit.
Multi-word verbs, phrasal verbs ou prepositional verbs são locuções
em inglês compostas de um verbo e um advérbio ou uma preposição. Ocorrem predominantemente
com verbos de origem anglo-saxônica e são característicos da língua. Multi-word
verbs estão presentes no inglês desde antes dos tempos de Shakespeare, e
traduzem um tom de linguagem informal, emotivo, podendo frequentemente ser classificados
como gíria.
Os verbos preposicionados representam um sério e persistente
problema ao nível de vocabulário. Devem ser encarados como vocábulos
independentes dos elementos que os compõem e portanto como uma palavra nova
a ser assimilada, porque normalmente a adição de um advérbio ou uma preposição ao verbo altera
substancialmente o seu significado original. Cada um torna-se um vocábulo novo
a ser assimilado. Embora o número de verbos preposicionados em inglês seja
praticamente ilimitado, o aprendiz de inglês que dominar cerca de 20 ou 30
dos mais comuns, dos que ocorrem com mais frequência, pode dar-se por satisfeito
numa etapa inicial de seu aprendizado.
Dentro da categoria genérica de multi-word verbs, temos os phrasal
verbs (verbo + advérbio) e os prepositional verbs (verbo + preposição), os quais são compostos de duas palavras e frequentemente são chamados de two-word
verbs, e os phrasal-prepositional verbs (verbo + advérbio + preposição), também chamados
de three-word verbs. Veja a representação esquemática
dos multi-word verbs:
MULTI-WORD VERBS
1. Two-word verbs
1.1. Phrasal verbs
1.2. Prepositional verbs (inseparable)
2. Three-word verbs = Phrasal-prepositional verbs
|
A principal diferença entre phrasal verbs e prepositional
verbs ocorre no plano sintático: quando transitivos, os phrasal
verbs, também chamados de separable, exigem a colocação
do objeto entre o verbo e o advérbio sempre que o objeto for um
pronome, enquanto que prepositional verbs, também chamados de inseparable,
não permitem a colocação do objeto entre o verbo e sua preposição. Exemplos:
Phrasal Verb: Peter made up the story = Peter
made the story up = He made it up --
Peter inventou a história.
Prepositional Verb: We can't count on Peter
= We can't count on him -- Não podemos confiar no Peter.
No plano semântico, observa-se que em phrasal verbs o grau de
distanciamento do significado em relação ao significado original do verbo tende
a ser maior. Ex: give = dar; give up
= parar, largar de mão.
Além disso, phrasal verbs são compostos predominantemente
com verbos monossilábicos, enquanto que em prepositional verbs,
o verbo é frequentemente bissilábico.
Também na pronúncia ocorre uma diferença importante. Em
phrasal verbs a sílaba tônica recai sobre o advérbio,
enquanto que em prepositional verbs, a sílaba tônica recai
sobre o verbo.
Finalmente, podemos classificar uma terceira categoria de multi-word verbs:
os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word
verbs por serem compostos de um verbo, um advérbio e uma preposição.
Estas locuções ocorrem predominantemente em linguagem informal.
EXEMPLOS DE MULTI-WORD VERBS EM FRASES:
Relação de phrasal verbs, prepositional verbs,
e phrasal-prepositional verbs comuns, com exemplos de uso e respectivas traduções:
TRANSITIVE PHRASAL VERBS (SEPARABLE):
ASK someone OUT (convidar alguém para sair) - I'm going to ask her out. - Vou convidá-la para sair comigo.
BACK someone or something UP (dar uma ré, dar suporte, fazer cópia de segurança) - The senator backed up the President's economic plan. - O senador apoiou o plano econômico
do Presidente.
BLOW something UP (explodir, ampliar) - The war plane fired a missile that
blew up the bridge. - O avião de guerra disparou um míssil que explodiu a ponte.
BREAK something IN (amaciar, dar iniciação) - 1. Before you feel comfortable
in your new shoes, you have to break them in. -
Você tem que primeiro amaciar seus sapatos novos, para se sentir confortável
com eles. 2. The new trainee arrives tomorrow. It'll take some time
to break him in. - O novo estagiário chega amanhã. Vai levar algum tempo
para treiná-lo.
BREAK something OFF (romper relações) - The U.S. broke off relations
with Cuba in the 1960's. - Os E.U.A. romperam relações com
Cuba nos anos 60.
BREAK something UP (partir, romper) - Break up the chocolate in small pieces.
- Quebra o chocolate em pequenos pedaços.
BRING something ABOUT (causar) - Economic problems brought
about the devaluation of the Brazilian real. - Problemas econômicos
causaram a desvalorização do real.
BRING something FORWARD (antecipar) - The meeting has been rescheduled
for an earlier time. They decided to bring it forward one week.
- A reunião foi remarcada para uma data mais próxima. Eles decidiram antecipá-la
em uma semana.
BRING something IN (apresentar, introduzir, acrescentar) - The government will bring in new legislation to prevent economic power abuse. - O governo vai criar nova legislação
para coibir abuso de poder econômico.
BRING someone or something UP (criar, trazer à tona) - 1. Parents have the responsibility to bring up their children. - Os pais têm a responsabilidade de
educar os filhos. 2. He brought up an interesting subject in the
meeting. - Ele abordou um assunto interessante na reunião.
BRUSH something OFF (desconsiderar) - Pentagon brushes off criminal
complaint against Rumsfeld. - O Pentágono desconsidera acusações criminais contra Rumsfeld.
BURN something DOWN (queimar uma edificação completamente) - The fire burned down the
house in a short time. - O fogo consumiu a casa em pouco tempo.
CALL something OFF (cancelar) - I'm going to call off my medical
appointment because I feel much better now. - Vou cancelar minha consulta médica
porque me sinto bem melhor agora.
CALL someone UP (telefonar) - I'm going to call up my sister
tonight. - Vou ligar para minha irmã hoje à noite.
CALM someone DOWN (acalmar) - They're having an argument. Let's
calm them down. - Eles estão tendo uma briga. Vamos acalmá-los.
CARRY something OUT (levar a cabo, realizar) - The manager has an assistant to
carry out general tasks like typing and answering the telephone.
- O gerente tem um assistente para executar tarefas gerais tais como datilografia
e atender o telefone.
CHECK something OUT (averiguar, verificar) - Where did you get this information?
Let's check it out. - De onde você tirou estas informações? Vamos verificar.
CLEAN something or someone UP (limpar, organizar) - Clean up your room, please. -
Limpa e arruma teu quarto, por favor.
CLEAR something UP (esclarecer) - I'm going to the bank to clear
up the problem with my credit card. - Vou ao banco para esclarecer o problema com meu cartão de crédito.
CLIMB something UP (escalar, trepar) - It takes more than 4 hours to climb
up that mountain. - Leva mais do que 4 horas para escalar aquela montanha.
COUNT someone IN (contar com alguém ou com algo) - If you are going for a picnic, count me in. - Se forem fazer um piquenique, contem comigo.
COUNT someone OUT (não contar com alguém, deixar alguém fora) - If you support the war, count me out! - Se vocês estão apoiando a guerra, me deixem fora disso.
CROSS something OUT (riscar fora) - I crossed out all the errors
in the essay. - Risquei todos os erros do trabalho.
CUT something or someone OFF (desligar, interromper) - 1. The electric company cut off our service until we paid our bill. - A companhia de energia elétrica cortou nossa
eletricidade até pagarmos nossa conta. 2. We got cut off before
we could finish the phone conversation. - A linha caiu antes que pudéssemos
terminar nossa conversa por telefone.
DRIVE someone or something BACK (fazer retroceder) - Our brave soldiers drove back the
enemy forces. - Nossos bravos soldados repeliram as forças inimigas.
FIGURE something OUT (decifrar, entender) - The technician figured out
the problem. - O técnico descobriu qual
era o problema.
FILL something IN (preencher) - Please fill in the cracks and holes before painting the wall. - Por favor, preencha as rachaduras e buracos antes de pintar a parede.
FILL something OUT (preencher formulário) - Fill out the application form, please. - Preencha o formulário de inscrição, por favor.
FIND something OUT (averiguar e descobrir) - The journalist found out
that the politician was lying. - O jornalista descobriu que o político estava mentindo.
GET something ACROSS (fazer entender, conseguir explicar) - He is intelligent but sometimes has problems getting his ideas across.
- Ele é inteligente, mas às vezes tem dificuldades em explicar suas ideias.
GET something BACK (recuperar, obter reembolso) - I want to get my money back. - Quero receber meu dinheiro de volta.
GET someone DOWN (deprimir, entristecer) - Don't let this situation get you down.
- Não permita que esta situação lhe deprima.
GIVE something AWAY (doar) - She gave away her old dress.
- Ela desfez-se de seu vestido velho (doar, dar de presente).
GIVE something UP (parar de, desistir de, abandonar) - He gave up tennis.
- Ele desistiu de jogar tênis.
HAND something IN (entregar) - Please put your
name on this sheet, answer the questions and hand it in. - Favor responder as
questões, colocar seu nome na folha e entregá-la.
HAND something OUT (distribuir) - The teacher handed out the
answer sheet. - O professor distribuiu a folha de respostas.
HANG something UP (pendurar) - Hang up your coat in the closet after
you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
KEEP someone or something AWAY (manter afastado) - Keep the children away from
dangerous places. - Mantenha as crianças longe de lugares perigosos.
KEEP one's hands OFF (não tocar) - Keep your hands off me! -
Não me toque!
KEEP someone ON (manter no emprego) - The company will keep him
on the job. - A empresa vai mantê-lo no emprego.
KEEP something UP (manter algo positivo) - Keep up the good work.
- Continue fazendo um bom trabalho.
KICK something OFF (dar início) - The city kicked the celebration
off with a parade. - A cidade deu início às comemorações com um desfile.
KNOCK someone or something DOWN (derrubar) - He was knocked down three times
during the fight. - Ele foi derrubado três vezes durante a luta.
LEAVE someone or something BEHIND (esquecer, deixar de trazer) - My books were too heavy, so
I left them behind at the school. - Meus livros estavam muito pesados,
então deixei-os na escola.
LET someone DOWN (desapontar, decepcionar) - Don't let me down.
- Não me decepcione.
LET someone or something IN (deixar entrar) - Let me in! - Deixe-me entrar!
LET someone or something OUT (deixar sair) - I let the dog out and
the cat in. - Deixei o cachorro sair e o gato entrar.
LIGHT something UP (acender, pôr fogo) - Light up the candles with these
matches. - Acende as velas com esses fósforos.
LOCK someone or something UP (prender, chavear) - The police locked him up.
- A polícia o prendeu.
LOOK someone or something UP (procurar, consultar) - You have to look up the dollar exchange
rate every day. - Você deve verificar a cotação do dólar todos os dias.
MAKE something UP (inventar uma desculpa) - When he saw he would get in trouble, he made up the story. - Quando ele viu que acabaria numa enrascada, inventou a história.
MARK something DOWN (remarcar preços) - The shoes are really cheap. The store
has marked them down by 30%! - Os sapatos são realmente baratos.
A loja remarcou os preços em 30% abaixo!
PASS something OVER (passar adiante) - Don't bogart that joint my friend, pass
it over to me. - Não fica te amarrando com o baseado, passa ele para mim.
PAY someone BACK (devolver dinheiro) - I'll pay you back as soon
as I can. - Eu te devolvo o dinheiro assim que puder.
PICK someone or something UP (pegar, escolher, dar carona, buscar alguém, assimilar) - 1. He picked up the newspaper to read. - Ele pegou o jornal para ler. 2. I'll pick you up at the hotel at 8:00 a.m. - Te apanho no hotel às 8 horas. 3. He went to the States and picked up English in 4 months. - Ele foi aos Estados Unidos e aprendeu inglês em 4 meses.
PLAY something or someone DOWN (minimizar) - He tries to play down the seriousness
of his wife's illness. - Ele tenta minimizar a gravidade da doença de sua esposa.
POINT something or someone OUT (mostrar apontando, mencionar, lembrar) - 1. He pointed out the boat in the distance. - Ele apontou para o barco na distância. 2. He pointed
out that I would have to learn English to get a good job. - Ele lembrou que eu teria que aprender inglês para conseguir um bom emprego.
PULL something OFF (conseguir, obter êxito) - Nobody thought he could win the election,
but he pulled it off in the end. - Ninguém acreditava
que ele pudesse vencer as eleições, mas, no fim, ele conseguiu.
PULL someone OVER (mandar parar no acostamento) - The police pulled him over
for speeding. - A polícia o fez parar por excesso de velocidade.
PUMP something or someone UP (injetar ar, incentivar) - 1. I pumped up the bike tire just an hour ago. - Enchi o pneu da bicicleta a uma hora atrás. 2. The coach really knows how to pump up the team. - O treinador realmente consegue motivar o time.
PUT something AWAY (guardar, arrumar, organizar) - Put your things away and
clean up the room! - Guarda tuas coisas e limpa o quarto!
PUT something BACK (recolocar) - When you are finished reading the book,
please put it back on the shelf. - Quando você terminar de ler
o livro, por favor coloque-o de volta na prateleira.
PUT something DOWN (largar, botar) - 1. He put down the newspaper
and took off his glasses. - Ele largou o jornal e tirou os óculos. 2. I'm
going to put my ideas down on paper. Vou botar minhas idéias no papel.
PUT something OFF (cancelar, adiar) - I think I'll have to put off my dental
appointment. - Acho que vou ter que cancelar minha hora marcada com o dentista.
PUT something ON (botar, vestir) - He took his glasses out of his pocket
and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e os colocou.
PUT something OUT (apagar fogo) - The firemen put out the fire.
- Os bombeiros apagaram o fogo.
PUT something TOGETHER (preparar, montar, formar) - They are planning to put together
a new company. - Eles estão planejando formar uma nova empresa.
PUZZLE something OUT (decifrar) - I tried hard to puzzle out
the TV news in Dutch. - Esforcei-me para tentar decifrar as notícias da TV em holandês.
RIP someone OFF (lograr, enganar, cobrar demasiadamente caro, roubar) - The man who ripped me off is well-known to the police. - O homem que me logrou é bem conhecido da polícia.
RULE something OUT (descartar, impossibilitar) - The government ruled out a cut in
income tax. - O governo descartou a possibilidade the diminuição do imposto de renda.
SET something or someone APART (separar, destacar, distinguir) - 1. I set apart some money for my trip. Separei um dinheiro para minha viagem. 2. The quality of his work sets him
apart from other painters. - A qualidade de seu trabalho distingue-o
dos demais pintores.
SET something or someone UP (estabelecer, montar, arranjar, incriminar) - 1. He is planning to set up a business to sell computers. - Ele está planejando abrir um negócio para vender computadores. 2. He had a wealthy and influential father, who set him up in business right after college. - Ele teve um
pai rico e influente, que o colocou no ramo dos negócios assim que concluiu
seus estudos. 3. They set me up. - Eles tentaram me incriminar.
SEX something UP (tornar atraente, aceitável) - Intelligence was sexed up
to provide a reason to go to war. - As informações dos serviços de espionagem foram manipuladas para tornarem-se mais apetecíveis e criar motivos de declarar guerra.
SHUT something DOWN (desligar, fechar, parar de funcionar) - 1. Shut the computer down and let's go. - Desliga o computador e vamos.2. Trump is prepared to shut down the government again. - Trump está preparado para fechar o governo novamente.
SHUT something OFF (desligar, romper) - 1. The utility company may shut off the electricity if the bills aren't paid. - A companhia de energia elétrica pode cortar a energia se as contas não forem pagas. 2. The negociators may shut off peace talks if the other side keep making unreasonable demands. - Os negociadores poderão romper as negociações caso a outra parte continue a fazer exigências descabidas.
SORT something OUT (arranjar, organizar) - After collecting all the information, we
have to sort it out. - Depois de coletar todas as informações, temos que organizá-las.
SPELL something OUT (detalhar, explicar) - Let me spell out the problem again.
- Deixe-me explicar o problema de novo.
STAND someone UP (dar bolo em alguém) - Her new boyfriend stood her up
on their second date. - O novo namorado dela deu bolo (não apareceu) no segundo
encontro deles.
TAKE something APART (desmontar) - In order to fix the machine you have
to take it apart. - Para consertar a máquina, você tem que desmontá-la.
TAKE something AWAY (levar, tirar) - Take it away from here. - Tira
isso daqui.
TAKE something BACK (devolver, retratar-se) - 1. You should take back your purchase if you are not satisfied. - Você deve devolver a mercadoria, se não estiver satisfeito com ela. 2. You should take back what you said about my sister. - Você deve retirar o que disse a respeito de minha irmã.
TAKE something OFF (tirar uma peça de roupa) - Hang up your coat in the closet after you
take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
TAKE someone or something OUT (levar alguém para sair, levar algo para fora) - 1. He took his sister out for lunch. - Ele levou a irmã para aloçar fora. 2. Please, take out the garbage. - Por favor, leve o lixo para fora.
TAKE something OVER (assumir) - Our teacher is leaving and a new one is
taking over the position. - Nossa professora vai embora e uma nova assumirá
as aulas.
TAKE something UP (iniciar curso) - I'm planning to take up English
next semester. - Estou planejando começar a estudar inglês no próximo semestre.
TALK something OVER (discutir) - We should talk over the plan and
come to an agreement. - Devemos discutir o plano e chegar a um acordo.
TEAR something DOWN (demolir) - The old building is going to be
torn down. - O prédio antigo vai ser demolido.
THROW something AWAY (jogar fora, desperdiçar) - 1. Did you throw those papers away? - Você jogou fora aqueles papéis? 2. He has thrown away too much money on this spoiled child. - Ele já gastou demais com essa criança mimada.
THROW something or someone OUT (jogar fora, botar para a rua) - 1. Did you throw out the old newspapers? - Você jogou fora os jornais velhos? 2. He was drunk and loud at the party but they didn't throw him out. - Ele estava bêbado e barulhento na festa, mas não o botaram para rua.
TRY something ON (experimentar roupa) - She's going to try on the new
dress. - Ela vai experimentar o vestido novo.
TRY something OUT (testar, experimentar) - He's going to try out the
new car. - Ele vai experimentar o carro novo.
TURN something DOWN (rejeitar, baixar volume) - 1. He turned down the job offer. - Ele recusou a oferta de emprego. 2. The music is too loud. Can
you turn it down, please? - A música está
muito alta. Você pode baixar o volume, por favor?
TURN someone or something IN (entregar, denunciar) - 1. He turned in the gun to the police. - Ele entregou a arma para a polícia. 2. The witnesses turned the thief in to the police. - As testemunhas entregaram (delataram) o ladrão para a polícia.
TURN something or someone OFF (desligar, desmotivar) - 1. I turned the TV off and went to sleep. - Desliguei a televisão e fui dormir.2. The boring math teacher really turns me off. - Esse professor de matemática chato realmente me desmotiva.
TURN something or someone ON (ligar, motivar) - 1. Mike turned on the gas heater. - O Mike ligou o aquecedor a gás. 2. Good wine and blue cheese really turn me on. - Adoro um bom vinho e queijo gorgonzola.
WAKE someone UP (despertar) - Wake up the children! - Acorda as crianças!
WARN someone OFF (advertir) - Authorities in Rio warn off tourists from taking city buses. - As autoridades no Rio advertem (alertam) os turistas a não tomarem ônibus urbanos.
WASH something DOWN (limpar, lavar) - 1. Please, wash it all down the drain. - Por favor, limpe tudo e deixe escoar pelo ralo. 2. We had a sandwich and washed it down with
beer. - Comemos um sanduíche e bebemos cerveja para ajudar a descer.
WORK something OUT (encontrar solução, decifrar) - 1. I think we can work it out to satisfy both parties. - Acredito que podemos encontrar uma solução que satisfaça ambas as partes. 2. I was unable to work out the crossword
puzzle. - Não consegui resolver (decifrar) as palavras cruzadas.
WRITE something DOWN (anotar) - Why don't you write it down,
so that you don't forget it. - Que tal você tomar nota disso para não esquecer.
INTRANSITIVE PHRASAL VERBS:
ACT OUT/UP (comportar-se mal, não funcionar bem) - 1. The babysitter had a hard time. The child acted out the whole time.
- A babá teve muito trabalho. A criança comportou-se mal o tempo todo. 2. My car has been acting up lately. I'll take it to the mechanic. - Meu carro não anda funcionando bem ultimamente. Vou levá-lo ao mecânico.
BACK OUT (dar para trás, desistir) - I hope he doesn't back out of the deal. - Espero que ele não desista do negócio.
BREAK DOWN (estragar, entrar em crise, entrar em colapso) - 1. The car broke down in the middle of the trip. - O carro estragou no meio da viagem. 2. The poor woman broke down in
tears. - A pobre mulher rompeu em lágrimas. 3. Peace
talks between the warring countries have broken down. -
As conversações pela paz entre os países em guerra fracassaram.
BREAK UP (terminar um namoro ou casamento) - The couple decided to break up
after their argument. - O casal decidiu romper o namoro depois da briga.
CATCH ON (aprender, captar) - The teacher repeats grammar exercises until
the students catch on. - O professor repete exercícios gramaticais
até que os alunos peguem a matéria.
COME BACK (retornar) - He came back to Brazil after two
years abroad. - Ele retornou ao Brasil depois de passar dois anos no exterior.
DIE OUT (desaparecer) - Many languages have died out in the
history of mankind. - Muitas línguas já desapareceram na história da humanidade.
EAT OUT (comer fora) - We don't have any food at home. Why
don't we eat out? - Não temos nada de comida em casa. Que tal comermos
fora?
FALL OFF (cair) - The door handle fell off. -
A maçaneta da porta caiu (caiu fora).
FALL THROUGH (não se concretizar, cair por terra, cair n'água) - Our plans for the weekend fell through. - Nossos planos para o fim de semana cairam por terra (não deram certo).
GET ALONG (dar-se com alguém) - How are you getting along
with your girlfriend? - Como é que você anda se dando com sua namorada?
GET BACK (retornar, voltar) - Get back
to where you once belonged. - Volte ao seu lugar.
GET DOWN (descer) - When I saw the boy up in the tree, I told him to get down. -
Quando vi o menino trepado na árvore, eu lhe disse que descesse.
GET OUT (sair, espalhar-se) - 1. Get out of here! - Cai fora daqui! - 2. We don't want our secret to get out. - Não queremos que nosso segredo se espalhe.
GET UP (levantar, sair da cama) - I usually get up early. - Eu normalmente
levanto cedo.
GIVE IN (ceder) - He gave in to the pressure. -
Ele cedeu frente à pressão.
GO BACK (voltar, retornar) - Why don't you go back home? -
Porque você não volta (retorna) para casa?
GO OFF (disparar, explodir) - I'm sorry I'm late; my alarm didn't go
off. - Desculpe o atraso; meu despertador não tocou (funcionou).
GO UP (subir, surgir) - Peace agreements and international cooperation
will go up like colorful balloons bringing joy to the world. - Acordos
de paz e cooperação internacional surgirão como balões
coloridos, trazendo alegria para o mundo.
GROW UP (crescer, tornar-se adulto) - He wants to be a doctor when he grows
up. - Ele quer ser médico quando crescer.
HANG ON (aguardar um momento) - You want to talk to John? Hang on, I'll
transfer your call. - Queres falar com o John? Aguarda que eu vou transferir a
ligação.
HANG UP (trancar, pendurar, desligar) - 1. My computer has been acting up. It hung up twice already this morning. - Meu computador não anda bem. Já pendurou duas vezes hoje de manhã. 2. When I get a telemarketing call I always hang
up at once. - Quando recebo uma ligação de telemarketing, sempre desligo na cara.
HOLD ON (aguardar um momento, ser paciente, aguentar) - 1. In a phone conversation: Hold on while I look for it. - Ao telefone: Aguarde na linha enquanto procuro. 2. Just hold on, everything will be all right. - Tenha paciência, tudo vai acaber bem.
LASH OUT (atacar, criticar) - John Kerry lashed out against Israeli settlement-building. - John Kerry criticou com veemência os assentamentos Israelenses.
PASS AWAY (falecer) - The old woman passed away quietly. - A idosa senhora faleceu tranquilamente.
PASS OUT (desmaiar) - He was hit on the head and passed out. - Ele foi atingido na cabeça e desmaiou.
PULL OUT (retirar-se, desistir) - The best player pulled out of the
tournament because of an injury. - O melhor jogador abandonou o torneio devido a uma lesão.
SETTLE DOWN (acomodar-se) - When he was about 30 he decided to settle
down and raise a family. - Lá pelos 30 anos de idade ele decidiu se acomodar
e constituir família.
SHOW UP (comparecer, fazer-se presente) - She waited for an hour but he never showed up for the date. - Ela esperou durante uma hora mas ele não apareceu para o encontro.
SHUT UP (calar a boca) - Shut up and listen to
me! - Cala boca e me escuta!
SINK IN (compreender, cair a ficha) - Reality is finally beginning to sink
in for the supporters of the former government. A realidade está finalmente
sendo compreendida em sua plenitude por aqueles que apoiavam o governo anterior.
SIT DOWN (sentar-se) - Sit down, please. - Sente-se, por favor.
SLEEP IN (dormir até tarde) - Every morning I sleep in now
that I'm retired. - Eu durmo até mais tarde todas as manhãs, agora que
estou aposentado.
STAND UP (ficar de pé, levantar-se) - You have to stand up when the national
anthem is played. - Você deve ficar de pé quando o hino nacional é tocado.
STAY OVER (dormir fora) - It's late to drive home. Why don't you
stay over? - Já é meio tarde para você voltar para casa dirigindo.
Você não quer dormir aqui?
STRIKE BACK (revidar, contra-atacar) - The empire strikes back. - O
império contra-ataca.
TAKE OFF (decolar) - The airplane will take off as soon as all the passengers
are on board. - O avião vai decolar assim que todos os passageiros tiverem embarcado.
THROW UP (vomitar) - After getting totally drunk he started
to throw up. - Depois de se embebedar por completo, ele começou a vomitar.
TURN UP (comparecer, vir) - I invited a lot of people but only a few
turned up. - Convidei muitas pessoas mas apenas algumas apareceram.
WORK OUT (dar certo, exercitar-se) - 1. I don't think this new plan is going to work out. - Duvido que esse novo plano dê certo. 2. From now on, instead of eating junk food,
I'm going to work out at the gym. - A partir de agora, em vez de ficar comendo comida industrializada, vou malhar na academia.
PREPOSITIONAL VERBS (INSEPARABLE):
ALLOW FOR someone or something (estar preparado para) - Airplane passengers should allow for delays at the check-in counter. - Passageiros de avião devem estar preparados
para demoras na fila de embarque.
APPLY FOR something (candidatar-se a) - He wants to apply for the job.
- Ele quer se candidatar ao emprego.
APPROVE OF someone or something (aprovar) - My mom doesn't approve of me arriving
home after midnight. - Minha mãe não aprova que eu chegue em casa após a meia-noite.
ATTEND TO someone or something (cuidar de) - The clerk will attend to your problem
as soon as she is free. - A funcionária vai cuidar de seu problema assim que
ela estiver desocupada.
BREAK INTO something (irromper, arrombar) - 1. She breaks into tears whenever she is reprimanded. - Ela irrompe em lágrimas sempre que repreendida. 2. We put an alarm in our house after a
thief broke into it last year. - Instalamos um alarme em nossa casa
depois de ela ter sido arrombada por um ladrão no ano passado.
CALL FOR something (exigir) - The job calls for English fluency.
- O emprego exige fluência em inglês.
CARE FOR someone or something (cuidar de, preocupar-se com) - He is not the kind of person who cares for others. - Ele não é do tipo que se preocupa com os outros.
CHEAT ON someone (enganar, trair) - Mary's husband has been cheating on her. - O marido da Mary anda enganando ela.
COME ACROSS someone or something (achar, encontrar) - He came across an old friend.
- Ele encontrou um velho amigo.
COMMENT ON someone or something (comentar) - The reporter commented on
the need for better health care. - O repórter comentou a respeito da necessidade
de melhor atendimento à saúde.
CONFORM TO something (cumprir com, aderir a, submeter-se a) - The army requires that all soldiers conform to strict rules. - O exército exige que todos soldados se submetam a regras rígidas.
CONSENT TO something (concordar em) - He will only consent to
signing the contract if it complies with his demands. - Ele só vai concordar em assinar o contrato se o mesmo atender
às suas exigências.
COUNT ON someone or something (contar com) - We can't count on you because
you are never here when we need you. - Não podemos contar com você porque você nunca está aqui
quando precisamos de você.
DEAL WITH someone or something (lidar com) - You'll have to deal with
the situation. - Você terá que saber lidar com a situação.
DO WITHOUT someone or something (prescindir de, passar sem, improvisar, achar um jeito) - I dont have a car, so I'll have to do without one untill I get a job. -
Não tenho carro, portanto vou ter que me virar sem até conseguir
um emprego.
GET INTO something (entrar, dar em, dar-se mal) - 1. She got into the Federal
University in her first try. - Ela conseguiu entrar na Universidade Federal em sua primeira tentativa. 2. His behavior isn't normal. I don't know what has got into him. - Seu comportamento não é normal. Não sei o que deu nele. 3. I am going to get into trouble if they find out that I broke the window. - Vou me dar mal se decrobirem que fui eu quem quebrou a janela.
GET OVER something (recuperar-se) - She got over the flu after
being sick for a week. - Ele se recuperou da gripe depois depois de estar doente durante uma semana.
GO INTO something (entrar, caber) - 1. I went into the museum when
it started raining. - Entrei no museu quando começou a chover. 2. Five goes into 20 4 times. - Cinco cabe em 20 4 vezes.
GO OVER someone or something (examinar, rever) - 1. The doctor will go over you very carefully. - O médico vai te examinar cuidadosamente. 2. She will go over the essay
to check for errors. - Ela vai revisar o texto para verificar se não há erros.
GO THROUGH something (passar por, examinar) - 1. My grandmother went through
difficult times when my grandfather died. - Minha vó passou por momentos
difíceis, quando meu vô faleceu. 2. I've found a box of old documents
but haven't had time to go through them yet. - Achei uma caixa com
documentos antigos mas ainda não tive tempo para examiná-los.
INSIST ON something (insistir em) - I insist on having a native
speaking English teacher. - Insisto em ter um falante nativo como professor de inglês.
LEAF THROUGH something (folhear) - I like to leaf through books
at the bookstore but I rarely buy any.
- Gosto de folhear (dar uma olhada em) livros na livraria, mas raramente compro algo.
LISTEN TO someone or something (escutar) - I like to listen to jazz
music. - Gosto de escutar música jazz.
LIVE ON an amount of money (viver com/de) - They live on a small retirement
pension. - Eles vivem de uma pequena aposentadoria.
LOOK AFTER someone or something (cuidar de) - When you grow up you'll have to
look after your parents. - Quando cresceres, terás que cuidar dos teus pais.
LOOK AT someone or something (olhar, considerar, examinar) - I'll
look at the possibility of relocating. - Vou considerar a possibilidade de nos mudarmos.
LOOK FOR someone or something (procurar) - What are you looking for?
- O que é que você está procurando?
LOOK INTO something (investigar) - I'll look into that matter
after the meeting. - Vou examinar essa questão depois da reunião.
RESORT TO something (apelar para, recorrer a) - There is no need to resort to
violence when resolving a problem. - Não é necessário recorrer a violência
para resolver problemas.
RUN INTO someone or something (encontrar por acaso) - I ran into an old friend
yesterday. - Encontrei um velho amigo ontem.
RUN OVER someone or something (passar por cime, atropelar) - The driver ran over my bicycle with his car. - O motorista passou por cima da minha bicicleta com seu carro.
SEND FOR someone or something (chamar, mandar vir) - 1. You are very sick. I'll send
for the doctor. - Você está muito doente. Vou mandar chamar o médico. 2. I'm
going to send for information on American universities. - Vou pedir informações sobre
universidades norte-americanas.
STAND BY someone (ficar de prontidão, estar ao lado, dar apoio) - 1. Stand by and wait to be called. - Fique de prontidão e aguarde ser chamado. 2. He stood by her during the good times and the bad. - Ele manteve-se ao lado dela durante os bons e os maus momentos.
STAND FOR something (significar, defender) - 1. BBC stands for British Broadcasting Corporation. - BBC significa British Broadcasting Corporation. 2. Our group stands for the rights and welfare of animals. - Nosso grupo defende os direitos e o bem estar dos animais.
PHRASAL-PREPOSITIONAL VERBS (THREE-WORD VERBS):
BE UP TO someone or something (estar à altura, tramar, caber a) - 1. He'll probably fail; he's not up to the challenge. Ele provavelmente vai fracassar, pois não está à altura do desafio. 2. What are they up to? - O que eles andam tramando (fazendo)? 3. It's not up to you to decide. - Não cabe a você decidir.
BREAK UP WITH someone (terminar um relacionamento) - I broke up with my girlfriend.
- Briguei com minha namorada.
CARRY ON WITH something (continuar com) - The doctor told her to carry
on with the treatment. - O médico disse a ela que continuasse com o tratamento.
CATCH UP WITH someone or something (alcançar) - I've been getting low grades,
but I'll study hard and catch up with the other students. - Tenho recebido notas baixas, mas vou me esforçar e alcançar
os demais alunos.
CHECK OUT OF something (pagar a conta e sair) - You have to check out of
the hotel before noon. - Você tem que dar saída do hotel antes do meio-dia.
COME UP WITH someone or something (aparecer com, vir com) - He came up with an umbelievable explanation. - Ela veio com uma explicação inacreditável.
CRACK DOWN ON someone or something (combater, tomar medidas contra, impor limites em) - The police need to crack down on burglary. - A polícia precisa tomar medidas severas contra furto.
DO AWAY WITH something (acabar com) - The school should do away with some of the regulations.- A escola deveria acabar com alguns dos regulamentos.
DROP OUT OF something (abandonar, deixar de fazer parte de) - Teenagers are dropping out
of school in large numbers. - Adolescentes estão abandonando a escola em grande número.
FOOL AROUND WITH someone or something (brincar, ficar à toa) - He's been fooling around with girls for years. - Faz anos que ele anda se divertindo com mulheres.
GET AWAY WITH something (escapar de, livrar-se de responsabilidade) - He got away with shoplifting at first, but now he's in trouble. - Ele se safou na época em que andava
furtando em lojas, mas agora está ferrado.
GET BACK AT someone (vingar-se de) - I'm going to get back at
him for what he did. - Vou me vingar dele pelo que ele me fez.
GET DOWN TO something (começar a fazer algo com seriedade, concentrar-se) - The boss told us to stop fooling around and get down to work. - O chefe mandou parar com as brincadeiras e nos concentrar no trabalho.
GET ON WITH something or someone (continuar com, dar-se com) - 1. We must get on with our lives. - Temos que continuar levando nossas vidas. 2. It seems that he's getting on
well with his new girlfriend. - Parece que ele está se dando bem com sua nova namorada.
GET THROUGH WITH someone or something (terminar, desvenciliar-se) - I have to get through
with my work first. - Tenho que terminar meu trabalho primeiro.
GO DOWN ON someone (fazer sexo oral em) - The book provides step-by-step instructions
for going down on a woman. - O livro oferece instruções passo a passo sobre
como fazer sexo oral com uma mulher.
HANG OUT WITH someone (sair com, andar regularmente com) - Peter has been hanging out with Alice all the time. - Peter anda saindo com a Alice o tempo todo.
KEEP OUT OF something (ficar de fora) - Keep out of this room.
- Mantenha-se fora deste quarto.
KEEP UP WITH someone or something (acompanhar, manter) - Keep up with the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.
KICK somebody OUT OF something (botar para fora) - The rowdy man was kicked out of
the bar. - O homem desordeiro foi posto para rua do bar.
LIVE UP TO something (corresponder a expectativas) - When you get a job, your new boss expects you to live up to your responsibilities. - Quando se consegue um emprego, o novo chefe espera que a gente corresponda cumprindo com nossas responsabilidades.
LOOK BACK ON someone or something (olhar para trás, relembrar o passado) - When I look back on my college years, I'm surprised that I actually graduated. - Quando relembro meus anos de faculdade, me admiro de ter conseguido me formar.
LOOK FORWARD TO something (ficar na expectativa, aguardar) - We are looking forward to
meeting you. - Estamos na expectativa de nos encontrar com você.
LOOK OUT FOR something (ter cautela) - Look out for the careless drivers.
- Cuidado com os motoristas descuidados.
MAKE UP FOR something (recuperar, compensar) - You can attend classes on Saturdays to make
up for the classes you missed. - Você pode assistir aula aos sábados para recuperar as aulas que você faltou.
PUT UP WITH someone or something (tolerar) - I'm not going to put up wth
it. - Não vou aguentar isso.
RUN AROUND WITH someone (sair com, andar com) - She's been running around with Mike and his friends lately. - Ela está andando com o Mike e seus amigos ultimamente.
RUN AWAY WITH someone (fugir com) - Don't let your emotions run
away with you. - Não deixe suas emoções tomarem conta de você.
RUN OUT OF something (gastar tudo e ficar sem) - They ran out of gas in
the middle of the desert. - Eles ficaram sem gasolina no meio do deserto.
STAY AWAY FROM someone or something (evitar, manter distância de) - You should stay away from alcohol. - Você deve evitar álcool.
SUCK UP TO someone (puxar saco de) - Now that he's the boss
they're all sucking up to him, hoping to get big raises. - Agora que ele é o chefe, estão todos puxando-lhe o saco, na esperança de ganharem bons aumentos.
TAKE something BACK FROM someone (retomar, pedir de volta) - I'll have to take my umbrella back from John because he has never returned it.- Vou ter que pegar meu guarda-chuva de volta com o John porque ele nunca me devolveu.
TAKE something OUT OF something (tirar algo de) - He took his glasses out of
his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.
TAKE OUT ON someone (descarregar frustração em) - If you're upset about something, take it out on your brother, not on me.- Se você está estressado, descarregue em seu irmão, não em mim.
TALK someone OUT OF something (convencer alguém a desistir de) - I'm going to drink tonight and don't try to talk me out of it. - Vou beber hoje de noite e não tente me convencer do contrário.
WATCH OUT FOR someone or something (ficar atento) - Watch out for the careless drivers.- Cuidado com os motoristas descuidados.
Os materiais apresentados aqui nesta página não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials.
Veja também
COMO FAZER UMA CITAÇÃO DESTA PÁGINA:
Schütz, Ricardo E. "Multi-Word Verbs"
English Made in Brazil <https://www.sk.com.br/sk-twow.html>.
Online. (data do acesso).